BSR_00 |
L1 |
|
[Арка BSR >:3. Перевод Proger_XP. http://proger.me] Я повернул направо, немного прошёл и сел на скамейку. Затем поднял глаза к ночному небу. |
L2 |
|
「...Что это?」 |
L3 |
|
В небе появилась падающая звезда. |
L4 |
|
Я смотрел на неё секунд пять. |
L5 |
|
Но что-то было не так... |
L6 |
|
"Звезда" летела по небу, никак не сгорая. Даже больше, она двигалась кругами. По орбите, скорости, свечению стало очевидно, что это не птица, не самолёт и не искусственный спутник... |
L7 |
|
「...Э-это же Неведомый Ляторущий Объект!」 |
L8 |
|
"Летающая тарелка" перестала кружить и начала падать вниз по спирали. Я достал манафон, чтобы заснять её на камеру, но не успел. |
L9 |
|
「А-а-а!」 |
L10 |
|
НЛО с огромной скоростью падал прямо в кусты парка рядом со мной. Я приготовился быть разорванным на куски от неминуемого столкновения, но в нескольких сантиметрах от земли вундервафля вдруг затормозила и мягко опустилась на траву. Похоже, она задействовала гравитационный контроль. |
L11 |
|
Теперь я смог его рассмотреть. "Объект" оказался узким коконом длиной около 3 метров. Его поверхность была серебристой и идеально гладкой без каких-либо швов. |
L12 |
|
Вдруг на ближайшей ко мне стороне возник разлом... Разлом рос и рос, пока из него не выбралось что-то прекрасное, как бомбочка из куколки. |
L13 |
|
Я думал... |
L14 |
|
(ZOMG TEH REI!!1) |
L15 |
|
Я поднялся со скамейки и пошёл к пришельцу, будто в трансе, но он меня заметил и схватил в обе руки нечто вроде лазерного пистолета, до этого висевшего на его поясе. |
L16 |
|
Пришелец закричал на своём мунспике, звуки которого почему-то напоминали великий и могучий. |
L17 |
|
Я протянул к нему раскрытые ладони, дабы продемонстрировать свою доброжелательность. |
L18 |
|
Это было большой ошибкой - инопланетянин ещё больше обозлился, положил палец на спусковой крючок и взял меня на мушку. Я понял, что он посчитал меня врагом. |
L19 |
|
Я думал... |
L20 |
|
(Простая прогулка в парке неожиданно сделала меня главным героем научно-фантастического рассказа?) |
L21 |
|
(Но для НФ это не очень подходит - пришелец выглядит точь-в-точь как наша земная женщина...) |
L22 |
|
(Это недостаточно реалистично.) |
L23 |
|
(Хотя...) |
L24 |
|
Вселенная необъятна, и она вполне могла породить и такой тип инопланетян, которые по форме не отличаются от наших женщин. |
L25 |
|
Ведь если подумать, то такой пришелец или появится на Земле, или нет - вероятность 50%. И ещё 50% на то, что мы неожиданно встретимся. |
L26 |
|
Перемножая вероятности, получаем шанс в 25%. |
L27 |
|
Это вероятность того, что при прогулке в парке я встречу пришельца, похожего на земную глокую куздру. |
L28 |
|
25%. |
L29 |
|
Это каждая четвёртая прогулка. |
L30 |
|
Получается, что происходящее со мной сейчас - математически куда более вероятно, чем амнезия после автомобильной катастрофы - сценария, который так любят в аниме (глупые отаку). Можно сказать, в мире каждый день кто-то встречается с инопланетянами. В общем, это обычное дело. |
L31 |
|
Я выдохнул. |
L32 |
|
Моя пуленепробиваемая логика меня успокоила, и я вернулся к реальности. Судя по моим наблюдениям, пришелец был объят паникой, иначе чего он так перепугался, увидев какого-то обычного школьника? Этот страх и заставил его направить на меня свой пистолет, или что там у него висело на поясе. |
L33 |
|
Со мной такое уже случалось. Мой пёс Почи в начале вёл себя точно так же. Его выгнали из стаи бродячих собак, он изголодался и скитался по подворотням. Светлый ангел (я) пожалел дворнягу и хотел было увести его домой, но он зарычал... |
L34 |
|
Тем не менее, я не дрогнул и дал Почи укусить свою правую руку... |
L35 |
|
「Ну же, не бойся...」 |
L36 |
|
...так я обратился к нему. |
L37 |
|
После этого Почи стал моим другом. Хотя, если б у него был короткоствол... |
L38 |
|
Но Почи больше нет. |
L39 |
|
Он умер от старости... |
L40 |
|
Воспоминания нагоняли на меня тоску. Это что-то символизировало... |
L41 |
|
Хоть Почи меня и укусил, я всё равно был счастлив, что мы стали друзьями. И вот сейчас я прозрел. |
L42 |
|
Этот пришелец - такая же дворняга. |
L43 |
|
Он прилетел на Землю из невообразимых глубин космоса. Конечно, их наука была невероятно развита - всякие там гипердвигатели и ковры-самолёты. И всё же он перепугался, встретив местную форму жизни - из чего следует, что его приземление было вынужденным. Наверное, его тоже выгнали из стаи. |
L44 |
|
Вот почему он боится. |
L45 |
|
Вот почему я должен позволить ему укусить себя, как в своё время поступил с Почи. Тогда он поймёт, что я не враждебен. |
L46 |
|
「Ми-ми-ми, кис-кис-кис...」 |
L47 |
|
...произнёс я с улыбкой. |
L48 |
|
В тот же миг рядом с моей головой что-то промелькнуло. |
L49 |
|
Я дотронулся до щеки и увидел на кончиках пальцев сажу. Карбонизированная кожа! Я испугался, но тут же подавил панику. |
L50 |
|
Если я сбегу - я проиграю. Это слишком просто - зажмуриться, представив, что ничего не происходит. Нужно драться. Я уверен в своих боевых рефлексах. Я могу подтянуться не меньше 10 раз. |
L51 |
|
Если подумать, то лазер - никудышнее оружие, ведь оно атакует маленькую точку. Мне нужно просто следить за пришельцем. Как только он надавит на курок, я рассчитаю направление луча по дулу пистолета, брошусь вперёд, подкошу его и повалю на землю. Элементарная ган-ката... [техника рукопашного боя из фильма "Эквилибриум"] |
L52 |
|
Но я отбросил этот план. Каждый знает, что драка ни к чему не приводит. Другое дело - разговор. Я уверен в своих коммуникативных способностях, ибо у меня куча человеческих друзей, я постоянно хожу на вечеринки, память моего телефона всегда забита под завязку контактами, а соседских кумушек я всегда приветствую: "Добрый день!". Да и в столовой я всегда чётко и доброжелательно говорю: "Разогрейте еду, пожалуйста!". Я такой общительный - как же я могу отказаться от шанса пообщаться с пришельцем? |
L53 |
|
「Ну, ну, успокойся.」 |
L54 |
|
Я улыбнулся своей самой лучезарной улыбкой, достал из кармана "Сникерс" (наверняка у пришельца в животе шаром покати после такого-то дальнего перелёта?)... |
L55 |
|
...и пошёл навстречу, протягивая ему еду. Это его взбодрит! |
L56 |
|
「Держи вкусняшку!」 |
L57 |
|
Вспышка пронзила мой живот. |
L58 |
|
「Ой?..」 |
L59 |
|
Моё сердце было в огне. |
L60 |
|
Я повалился на землю, будто марионетка с перерезанными ниточками. Моё зрение гасло. Этот... пришелец. "Сникерс" - символ дружбы... Похоже, он посчитал оружием... Такой... укус... Смерть... неизбежна. |
L61 |
|
Перед тем, как умереть, я увидел пришельца, бегущего ко мне. На его лице блестели слёзы досады. Не иначе, как он понял истинное значение "Сникерса" (это же не оружие!) и осознал свою ошибку. |
L62 |
|
「Т-ты жжош... А-агх!」 |
L63 |
|
Конец моей фразы был прерван потоком крови, хлынувшим из меня наружу. |
L64 |
|
В последние мгновения я почувствовал, как пришелец склонился надо мной... и будто бы поцеловал. |
L65 |
|
Конечно, то было лишь предсмертными галлюцинациями. |
L66 |
|
Так мы и потеряли Россию... |
BSR_01 |
L67 |
|
「Ох!..」 |
L68 |
|
Я возродился. |
L69 |
|
Хотя, может, это был просто странный сон? |
L70 |
|
Я лежал под одеялом и ощупывал свой живот на предмет дыры, дабы прояснить ситуацию. |
L71 |
|
Дыры не было. |
L72 |
|
Из этого я заключил, что "первый контакт" с внеземной цивилизацией мне пригрезился. |
L73 |
|
Правда, моё тело лихорадило, в голове был туман, а желудок тошнило. |
L74 |
|
Неужели я простыл? Наверное. Этим и объясняется такой сумбурный сон. |
L75 |
|
「Эй ты, проснулся?」 |
L76 |
|
「Да... но я чувствую себя неважно. Меня выворачивает наружу...」 |
L77 |
|
「Вот тебе модный тазик. Терпи, наномашины ещё не закончили. Они должны перестроить 90% твоего тела... Мне пришлось восстанавливать твои отмирающие зайчатки разума, но наномашин из аптечки не хватило и я использовала НМ в моём теле и универсальные НМ корабля - выскребла все резервы.」 |
L78 |
|
「Подожди... значит ли это, что твой корабль больше не может летать? Ты сможешь вернуться в космос?」 |
L79 |
|
「Это не важно. Я и так хотела разобрать корабль по винтикам, чтобы они не нашли меня. Будь благодарен Империи! Твоя жизнь была спасена ею... хотя, технически, ты всё-таки умер. Для дикаря вроде тебя возвращение в собственное тело после смерти должно быть незабываемым переживанием. И ныне, и присно, и вовеки веков ощущай величие Империи в своём примитивном теле!」 |
L80 |
|
「Пф-ф, сколько пафоса... А кто дёрнул курок? Я был само дружелюбие!」 |
L81 |
|
「Твоя ухмылка была омерзительной. Кто угодно бы тебя пристрелил на месте.」 |
L82 |
Робоцып
|
Вот это поворот! Я всегда был уверен в своей внешности. Скольких одноклассниц я отшил... Очевидно, у Земли и у космоса несовместимые стандарты красоты. |
L83 |
|
「Так, это всё ерунда. Пришелец? В моём доме? Почему я разумею твою мову? И почему я вообще жив?」 |
L84 |
|
「Ты всё это знаешь. Во сне имперские наномашины внедрили в твой мозг информацию, которую он мог принять - в силу своей ограниченности, конечно. Вызови её!」 |
L85 |
|
В...вызови? |
L86 |
|
「Ох!..」 |
L87 |
|
Поток информации хлынул в моё сознание и затопил его. |
L88 |
|
Год 12 405 834 595 стандартной истории. Планета Железяка - столица Империи Млечного Пути. Милитаристская фракция "Альянс коммунальных пейратов" совершает государственный переворот. Императорский дворец в осаде. Григула - дочь императора Бащяр Пятого - решительно берётся за оружие, но отеческая рука заталкивает её в спасательный прыжкокорабль. Она варпается на планету с наиболее близкой культурой: третью по счёту в этой солнечной системе - на Землю. |
L89 |
|
「Не тревожься, это лишь маленькая победоносная война! Живи, дочь моя!」 |
L90 |
Язык падонков
|
Это были последние слова Бащяр Пятого. Разумеется, переворот провалится. Империя охватывает весь Млечный Путь и падение столицы ничего не значит. Если Император погибнет - Империя возродится... главное, чтобы был жив последний член императорской семьи - Григула. Судьба Млечного Пути (и Григулы) зависит от того, кто найдёт её первыми: убийцы "Альянса" на боевых треножниках или имперский спасательный отряд... Было ещё много букв, я их не осилил, но вроде бы галактика была в опасности! |
L91 |
|
「Я нихрена не понял...」 |
L92 |
|
И всё же на меня навалился резкий приступ головокружения от великомасштабности этой истории. |
L93 |
|
Бащяр Григула-сан заговорила, не обращая внимание на моё состояние. |
L94 |
Katawa Shoujo
|
「Ты - бездушная скотина, если не плакал на этом моменте! 146% спутников в этой стране уже заражены наномашинами "Альянса". Лишь только я ступлю за порог этого дома - их камеры распознают меня и я будут схвачена в течение 10 фур... 7 минут, по-вашему.」 |
L95 |
Cool story bro
|
「Да... який студёный сказ, сестрица.」 |
L96 |
|
По-моему, я смог выдать адекватный ответ, хоть и постоянно боролся с туманом в голове... но Гури-сан начала вопить и размахивать лазерным пистолетом. |
L97 |
|
「Ты не понимаешь всей серьёзности этой ситуации?!」 |
L98 |
|
「Да... Нет. Я всё понял. Ты с другого глобуса. Внезапно, он и туда дотянулся. А власти всё скрывают...」 |
L99 |
Гражданская война в России
|
Империя, милая... караул устал. Караул очень хочет спать... |
L100 |
|
Я незаметно погрузился в сон. |
L101 |
|
Когда я проснулся, то увидел утреннее солнце, пробивающееся сквозь шторы. |
L102 |
|
Я умылся, почистил зубы и начал собираться в школу. |
L103 |
|
「Сон во сне - такого у меня ещё не было.」 |
L104 |
|
Я взялся за ручку входной двери... и почувствовал, как мне в спину упёрлось дуло лазерного пистолета. |
L105 |
|
「Куда это ты направился?」 |
L106 |
|
「Ой, здрасте, до свиданья?!..」 |
L107 |
Макаку чешет
|
「Они уже определили место моего приземления. По особо достоверным каналам доложили, что главный буржуин сидит под погодой, молчит! А значит - убийцы кровавого "Альянса" прямо сейчас рыскают в округе. Тысячи их! И заводы стоят!」 |
L108 |
|
「Ну, слава роботам... Я буду молчать. Мне нужно в школу. Земляне ходят в школу. Школа важна для землян. Аьоке?」 |
L109 |
|
「Не будь нубищем! Ты забыл, что твоё тело создано наномашинами? Я пересадила в тебя все... даже свои НМ эмоционального контроля, которыми пользуются только члены императорской семьи! Если ты выйдешь - их сенсоры тебя засекут. Они поймают тебя, вынесут мозг и выяснят обо мне всё!」 |
L110 |
|
「Короче, ты говоришь мне прогулять школу?」 |
L111 |
|
「Именно.」 |
L112 |
|
Я достал телефон и собрался было сообщить куда нужно, но Григула выбила его из моих рук и раздавила. |
L113 |
|
「С этого момента все без исключения контакты с внешним миром - запрещены, былинно и решительно!」 |
L114 |
|
「Они ракомнадзорят все ваши каналы связи. Все звонки деанонимизируются и местоположение источника речи, в которой замечен любой имперский мем, мгновенно передаётся кому надо, а там уже едет и пативен!」 |
L115 |
|
「Вот, значит, почему у нас не может быть норм... Подожди, я просто хотел им сказать, что подхватил простуду и поэтому не приду.」 |
L116 |
|
「Нельзя! Не недооценивай их технологии... наши технологии! Трекеры, спамеры, кукеры... У них реальный бизнес!」 |
L117 |
|
「То есть я не могу выйти на улицу, не могу позвонить другу... Я что, навечно заперт в этих четырёх стенах?」 |
L118 |
OBEY
|
「Именно. А если ты ослушаешься моего приказа, то я снова застрелю тебя до смерти. С особым цинизмом. Приспособляйся!」 |
L119 |
|
Я вскинул руки в жесте бессильного несогласия. Вот ведь мелкий злобный апельсин! Пионер-вахтёрка... Но умирать второй раз за неделю, даже "технически", мне не хотелось. |
L120 |
|
В ответ Гури, будто извиняясь, склонила голову на целый нанометр и великодушно на меня посмотрела. |
L121 |
Закручивать гайки
|
「Но ты не беспокойся... Не позднее, чем через 60 фир... 2 месяца, по-вашему, Империя нанесёт ответный удар и раздавит путчистов как червей, после чего на вашу Землю прилетит первый отряд. Я гарантирую это. Будь добр потерпеть до того времени. Мы проведём наказание невиновных и награждение непричастных. Правда, закон "Об охране примитивных цивилизаций" запрещает передачу культурных и технологических объектов, поэтому наградой будут сотни нефти. Извини.」 |
L122 |
|
「Ваш, э-э... закон огорчает нердов...」 |
L123 |
|
「Правда, я уже нарушила его, сообщив всё это тебе. Почему же... Ах, я знаю. И всё же...」 |
L124 |
|
Гури начала кружить по гостиной, бормоча какую-то бессмыслицу. Я решил рассуждать прагматично. |
L125 |
|
「Да ты не переживай, мы всё равно не проживём взаперти джва месяца...」 |
L126 |
|
「Что? Помощь придёт! Ты усомнился в моих словах?! Усомнился в национальной идее?!」 |
L127 |
|
「...потому что мы умрём от голода гораздо раньше.」 |
L128 |
|
「У тебя что, нет чрезвычайного НЗ на 2 месяца?!」 |
L129 |
Паук
PS3 has no games
|
「Тащемто, Игорь затонул. А ты хоть можешь есть нашу еду?」 |
L130 |
|
「Муля, не нервируй меня! Я всё уже проверила.」 |
L131 |
|
Гури нахохлилась, как будто очень гордилась своим достижением. |
L132 |
|
Я проследил за её взглядом и увидел на полу пакет с едой Почи, который умер от старости (умер Почи, не пакет). Пакет был открыт... |
L133 |
|
「Ты проверила... на ЭТОМ?..」 |
L134 |
|
「Извини, что взяла без спросу. Мы рассчитаемся позже.」 |
L135 |
|
「И как... понравилось?」 |
L136 |
|
「Восхитительно. Превосходные консервы. В них всё по высшему разряду - и вкус, и пищевая ценность. Никогда бы не подумала, что на вашей третьесортной планетке могут существовать такие прорывные пищевые технологии.」 |
L137 |
|
Лицо воровачки светилось глубоким чувством самоудовлетворения. |
L138 |
|
「М-м-м, оставим эту тему...」 |
L139 |
|
Я скрестил руки на груди и думал. Да, этот хитрый план имел лишь один фатальный недостаток... |
L140 |
|
У меня настроена автоматическая оплата счетов за воду, свет и газ с банковского счёта. Минимальный уровень поддержания жизни нам гарантирован... |
L141 |
|
Но вот еда... как ни крути, еды на 2 месяца не хватит. В холодильнике есть пакет молока, пара сосисок и пяток яиц. В буфете - пара бичпакетов. Если поскрести по суйсекам - можно отыскать ещё с пяток пакетов... с едой Почи. Это было наше всё. |
L142 |
|
「Слушай! А эти ваши... нанотехнологии не могут материализовать еду или явить ещё что-нибудь такое?」 |
L143 |
|
「Это невозможно. Все полимеры пущены в расход на твоё лечение. Все до последнего!.. И внутри меня теперь... не больше одного морана... 0.362 пикограмм наномашин. А ты... И я... Ч-что же делать? Зима близко... да?」 |
L144 |
|
Теперь Гури заламывала руки и выкрикивала белиберду, но я не обращал на неё внимания, продолжая мыслить прагматично. |
L145 |
|
「Зима здесь, конечно, холодная. Мы устраиваем отличные снежные бои. Эм-м... Да, в общем, мы, по-любому, откинем копыта от голода... я считаю.」 |
L146 |
|
「Британские учёные доказали, что на одном паркете можно прожить месяц! Я изучила вашу сущность по РенТВ. Это "телевидение" очень забавно, такой игрушки нет даже в Империи... Но это не важно. Мы точно продержимся 2 месяца, если проявим должную выдержку. Давай, покажи мне свой боевой дух!」 |
L147 |
|
「Я могу звать тебя "Злоя Гуро-тан"?」 |
L148 |
|
「Я и не сомневалась, что туповатые аборигены планет под нашей защитой не способны постигнуть весь кодекс вежливости Империи, но сейчас же прекрати называть меня каким-то птичьим именем! Зови меня "Григула". Да, так вот... выдержка! Выдержка и боевой дух - это...」 |
L149 |
|
Именно в этот момент желудок Гури дал о себе знать. |
L150 |
|
Лицо девушки стало пунцовым. Я произнёс... |
L151 |
|
「Пожалуйста, ты можешь доесть то, что тебе понравилось. Те... э-э, хрустяшки на полу.」 |
L152 |
|
「Нет! Каждый будет получать по горсти еды в день. Мы должны мыслить о голоде... только о голоде. И приготовиться... к зиме.」 |
L153 |
|
「Знаешь, Сибирь - это не какая-то Москва, здесь вкалывать надо, и я боюсь, что не все доживут до зимы...」 |
L154 |
|
「Ты ничего не понимаешь! Это не твоё дело! Еда - критический ресурс, относись к ней соответствующе!」 |
L155 |
|
Я проигнорировал непонятную вспышку раздражения Гури. Бестолку думать о болевых точках пришельцев. К сожалению, я так и не прошёл курс "Как поддержать беседу с головотянкой", хотя ребята просили... |
L156 |
|
「Ну... в общем, нам лучше просто выпить воды и уснуть.」 |
L157 |
|
Сказав это, я немедленно выпил и начал готовиться к успячке. |
L158 |
|
「Гура-сан - пожалуйста, возьми себе вон ту комнату. Моя комната здесь. Давай уважительно относиться к частной жизни каждого.」 |
L159 |
|
「Зови меня "Григула"!」 |
L160 |
|
Вот так и начался двухмесячный нофапананомарафон тем бесконечным летом... |
BSR_02 |
L161 |
|
「Я собрал кое-какой урожай. Хочешь попробовать?」 |
L162 |
|
「Что ЭТО?」 |
L163 |
|
「Ростки дайкона. Промышленная агапоника на балконе...」 |
L164 |
|
「Горькие...」 |
L165 |
|
「Может быть намного вкуснее, если попробуешь есть вместе с "Педигри".」 |
L166 |
|
「А ты прав. Я уже придумала, как нам обустроить Империю. Мы сможем пропихнуть нужный экспорт через закон "О цивилизациях"...」 |
L167 |
|
「Эй, ты жива?」 |
L168 |
|
「Похоже, я отравилась твоим овсяным печеньем... но это ничто по сравнению с тем, что выпало на долю моего отца... Когда будут новые ростки?」 |
L169 |
|
「Ты только что всё съела.」 |
L170 |
|
「Что это за запах? Что ты делаешь?」 |
L171 |
|
「Варю кожаные ботинки. Я слышал, что коллаген в них очень питателен...」 |
L172 |
|
А затем пришла зима. |
L173 |
|
「Ох-ох, хочу есть... холодно... еда... холод... голод... холод... ох...」 |
L174 |
|
Внезапно сломался наш единственный источник тепла - кондиционер. По квартире порхал лёгкий голод. |
L175 |
|
「Вот до чего страну довела, кровавая... Х-холодрыга...」 |
L176 |
|
Стуча зубами от холода, я сидел на полу, завернувшись в одеяло и обхватив колени руками. Комната Гури была на северной стороне и воздух в ней был ледяной - видимо, поэтому она стала спать в моей комнате. Сейчас она захватила кровать и лежала поперёк неё, будто мёртвая. |
L177 |
|
Я вполголоса пробормотал... |
L178 |
|
「Знаешь, в детстве у нас была такая считалочка... "Выкинь Гури на мороз, чтобы нос её замёрз... чтоб остыла голова, враз поняв, что не права...". Да...」 |
L179 |
|
За прошедшие 2 месяца друзья не раз приходили меня навестить, но всё выглядело, будто я слился. Гули умеет одоброволить - куда денешься с подводной лодки? Она также обрезала телефонный кабель. Для схрона параноиков не хватало только адамантовых стен. Мы лишь йобили байты в векторном Фидо и спали. |
L180 |
|
Да... 2 месяца прошли уже давным-давно, но мы продолжали жрать кактусы. Не было никаких признаков приближения спасательной команды - нашего последнего лучика надежды. Пришелец разделалась с оставшимся кормом для домашних питомцев и с каждым днём всё больше замыкалась в себе. Лишь иногда она бормотала под нос что-то непонятное... |
L181 |
|
「Я закрутила гайки до невозможности, но период всё равно наступает... Что же мне делать? Уже зима! Если ещё похолодает - я... я...」 |
L182 |
|
Я ответил... |
L183 |
|
「Всё... С меня хватит... Я хочу нормально поесть. Вкусного чайку там... или сосисочек... А то, гады, тянку прислали, а хурмы - шиш...」 |
L184 |
|
「Я не сдамся инстинктам. Ждать... осталось... недолго...」 |
L185 |
|
Она смотрела в пол и бубнила. Похоже, в первую очередь она подбадривала саму себя. |
L186 |
|
Я был уже на пределе. |
L187 |
|
Наконец, пришёл день, когда терпеть больше не было мочи. Я заговорил... |
L188 |
|
「Ещё немного и нас неминуемо посетит коза-балда.」 |
L189 |
|
「В пяти минутах ходьбы отсюда есть супермаркет - я могу быстро сбегать туда и обратно. Лучше рискнуть быть обнаруженными, чем вот так глупо подохнуть.」 |
L190 |
Кровавая гэбня
|
「Н-нет... Там ржавый... ч...чекистский каюк... И п...полоний...」 |
L191 |
|
「Послушай, ты, интересная личность! Что лучше - голодная смерть или плен в лапах плохих парней?!」 |
L192 |
|
「Всё в порядке... Мы не умрём. Наша... д-духовность...」 |
L193 |
|
「Да что ты говоришь! Я вот уже почти мёртв!」 |
L194 |
|
Гури зачем-то ушла в ванную и вернулась с напольными весами. |
L195 |
|
「Становись на них!」 |
L196 |
|
Я встал. |
L197 |
|
「Ну?」 |
L198 |
|
Чудеса! |
L199 |
|
Я не потерял ни единого килограмма! |
L200 |
|
Гури произнесла... |
L201 |
|
「Мы не умрём. Твоё тело уже давно перестроено наномашинами. Для поддержания жизни нашей расе не требуется еда, ибо мы получаем энергию из лунного света. Пищевой голод - это остатки низменных животных инстинктов.」 |
L202 |
|
「Но ведь это невыносимо!」 |
L203 |
|
「Верно, это невыносимо. Но даже у вас, людей, наверняка есть такие же бесполезные плотские инстинкты. Например, желание есть ОВОЩИ.」 |
L204 |
|
「Или размножаться! Ха-ха-ха!」 |
L205 |
|
Голод настолько раздирал меня, что я не заметил, как начал бросать пошлые шутки в лицо принцессе Империи Млечного пути. Гури вздрогнула... и посмотрела на меня взглядом, который мог бы убить лошадь в вакууме. Учитывая, что мужчина и женщина живут в одной комнате... это было похоже на домогательство. Я немедленно извинился. |
L206 |
|
「Прости меня, я не должен был этого говорить.」 |
L207 |
|
Гури взяла в руку лазерный пистолет. |
L208 |
|
「Извини меня, прости, пожалуйста.」 |
L209 |
|
「Ты всё-таки напросился на ведро... Я знала, что только массовые расстрелы спасут родину.」 |
L210 |
|
「Я-я беру свои слова назад!」 |
L211 |
|
「Я ведь не могла спасти тебя иначе! Не было времени доставать аптечку или разбирать корабль - твой мозг умирал! Был только один способ - пересадить мои наномашины эмоционального контроля в тебя рот-в-рот!」 |
L212 |
|
「Эй, опасно так размахивать этой штукой!」 |
L213 |
|
「Ты же ненавидишь меня?」 |
L214 |
|
「Ну, да... но ненависть ни к чему не приводит, так что...」 |
L215 |
|
「Ах! Так ты меня действительно ненавидишь!」 |
L216 |
|
「Только чуть-чуть. Ты просто депрессивная.」 |
L217 |
|
「Да поделись на ноль!」 |
L218 |
|
Григула вдруг приставила лазерный пистолет к своему виску. Я прыгнул на неё и в последний миг предотвратил эту неожиданную попытку самоубийства. |
L219 |
|
「Что ты делаешь?! Империя нас спасёт! Она же так велика и могущественна!」 |
L220 |
|
「Я ведь депрессивная! Я хочу умереть!」 |
L221 |
|
「Ты - единственная надежда Империи, её восходящая звезда! Ты должна быть сильной! Где твои лулзы? Лулзы где, я спрашиваю?!」 |
L222 |
|
「Я больше не могу терпеть!」 |
L223 |
|
「Ты, дурёха!」 |
L224 |
|
Я дал Гури пощёчину. Говорят, это помогает привести в чувства потенциального самоубийцу. Физическая боль вызвала прилив крови к мозгу Гури. Из её глаз посыпались искры бешенства, она резко перевернулась, повалила меня и вышла в положение "цгундере". Это могло бы быть эпичной битвой двух йокодзун, но я думал... |
L225 |
|
(Продолжай в том же духе, выпусти пар. Эта ситуация безнадёжна, нас уже ничего не спасёт...) |
L226 |
|
(...но пусть хотя бы идиотские мысли о самоубийстве выветрятся из твоей головы, хе-хе.) |
L227 |
|
Однако... ситуация не развивалась. |
L228 |
|
Похоже, Гури не собиралась меня бить. |
L229 |
|
Мы по-прежнему лежали друг на друге, но Гури не выворачивала мне шею и не наносила ударов в голову. Она просто прижималась ко мне. |
L230 |
|
「Э... эй?」 |
L231 |
|
Мне стало тяжело от веса её тела, и я мягко отодвинулся. Видимо, это привело девушку в чувства - она оттолкнулась от меня со страшной силой и ретировалась в угол комнаты. Её голос прозвучал... извиняющимся?.. |
L232 |
|
「Не подумай чего - это не я виновата. Это всё из-за зимы! Сейчас зима, а у меня нет наномашин эмоционального контроля...」 |
L233 |
|
Она снова вскочила и начала вопить и размахивать обеими руками. |
L234 |
|
「Зимой у нашей расы начинается период размножения. Конечно, наномашины контролируют эти инстинкты, но...」 |
L235 |
|
Гури продолжала кричать, однако теперь она двигалась ко мне. |
L236 |
|
「Но ты не подумай. Кто угодно не подойдёт. Твоя наивная доброта в ту ночь щёлкнула переключателем в моём мозгу - тем самым, что отвечает за репродуктивные функции. У-уходи прочь ни в коем случае! Обязательно не приближайся!」 |
L237 |
|
「Т-так это ты ко мне приближаешься!」 |
L238 |
|
「Меня уже не остановить! Голодание не помогает сопротивляться инстинктам! Мне уже всё равно! Будь что будет!」 |
L239 |
|
「То есть... то есть у тебя течка?!」 |
L240 |
|
「Да!」 |
L241 |
|
「Но может ли принцесса Империи сделать это с кем-то вроде меня? Что скажут люди?」 |
L242 |
|
「Не волнуйся. Конечно, если ты, абориген третьесортной планеты, и я сделаем это, то пойдут слухи. Но пусть ненавистники ненавидят - я самый могущественный человек в Империи, и никто не посмеет нам ничего сказать.」 |
L243 |
|
「Но... Нет, правда, подожди - я думаю, должна быть какая-то процедура, по которой происходят такие вещи. В смысле, я всего лишь ОЯШ (только без мехи).」 |
L244 |
|
「Ты храбрый и добрый! Я не встречала существа, более чудесного, чем ты!」 |
L245 |
|
「Я уже три года как бросил школу, не доучившись последний класс!」 |
L246 |
|
「Ты так говоришь, как будто это что-то плохое! Главное - душевная красота!」 |
L247 |
|
「Сказать по правде, моя душа тоже не слишком красива. Собака у меня хоть и была, но из-за жалоб соседей её пришлось отдать Кавахаре...」 |
L248 |
|
「Это тоже ничего не значит! Ты по-настоящему крутой! Я покажу тебе весёлые картинки!」 |
L249 |
|
「Я уже целую неделю не был в душе и хожу по-маленькому в бутылку из-под воды!」 |
L250 |
|
「Ты всё не понимаешь! Бутоны, легионы, можно!..」 |
L251 |
|
「Ты - грязное животное! Мне почти тридцатник, и я бородат! Я безвылазно сижу в доме своих родителей и с утра до вечера пишу эти тексты! А недавно я слышал, как на первом этаже родители обсуждали, не сдать ли меня в психушку! Или это тоже не важно? Нехочунехочунехочу... плохоплохоплохоплохооооооооооо оооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо ооооооооооооооооооооооооооо |
L252 |
|
лололололололололололололололололоо ололололололололололололоолололололоо умриумриумриумриумриумриумриумриооо оооооооооооооооооооооооооооооооо ооооооооооооооооооооооооооооооооооо оооооооооооооооооооооооооооооооооо |
L253 |
|
ооооооооооооооооооооооооооооооооо оооооооооооооооооооооооооооооооооооооо ооооооооооооооооооооооооооонеудачник неудачникхватитхватитхватитоооооооо ооооооооооооооооооооооооооооооо оооооооооооооооооооооооооооо ооооооооооооооооооооооо」 |
L254 |
|
Добро пожаловать в старую версию! |
CMN_00 |
L255 |
|
Я вышел на вечернюю прогулку, сделав всё, что от меня сегодня требовалось. Мои родители были в командировке, так что я мог спокойно наслаждаться ночной городской жизнью (нет, правда, я собираюсь просто погулять!). Тем вечером я пошёл в парк рядом с домом, где планировал бесцельно побродить и развеяться. |
L256 |
|
Кто же мог представить, что это решение изменит всю мою жизнь? Я размышлял о завтрашней контрольной, о Машке из 10 "Б" и о прочей ерунде, не подозревая, что невероятное событие уже ждало меня буквально за поворотом. |
L257 |
|
Передо мной была развилка, и я подумал, что куда бы я не повернул - хоть влево, хоть вправо - это не имело, в сущности, никакого значения. |
ERS_00 |
L258 |
|
[Арка ERS >:3. Перевод Proger_XP. http://proger.me] Я повернул налево. У входа на центральную площадь был знак: "Парк закрыт, в нём скобарьё.". |
L259 |
|
Я проигнорировал предупреждение, вошёл и сел на самой дальней скамейке. |
L260 |
Skyrim
|
(Я уже ловил стрелу в колено, так что мне не грозит.) |
L261 |
|
Посидев немного, я стал различать какие-то крики, доносившиеся с противоположного конца парка. Я напрягал глаза, вглядываясь во тьму, но не мог ничего разобрать. |
L262 |
|
(Наверное, местная шпана шалит.) |
L263 |
|
Я продолжал смотреть на звёзды, не слишком переживая. |
L264 |
|
Однако шум драки не утихал и это начинало действовать мне на нервы... |
L265 |
|
Было даже похоже, будто он приближался. |
L266 |
|
Мне стало не по себе. |
L267 |
|
(Ты что, трусишь? Не глупи.) |
L268 |
|
Я устыдился собственного страха. Мои одноклассники считали меня храбрецом. Я достал из кармана MP3-плеер и воткнул в уши наушники. |
L269 |
|
「Я принимаю этот вызов!」 |
L270 |
|
С этими словами я закрыл глаза и сосредоточился на музыке. |
L271 |
|
Я выиграю, если смогу наслаждаться музыкой. |
L272 |
|
Я проиграю, если сбегу отсюда из-за каких-то гопников. |
L273 |
|
Так я думал... |
L274 |
|
(Я буду просто сидеть с закрытыми глазами и отрешусь от реальности. Так никакое беспокойство или страх меня не возьмёт.) |
L275 |
|
Правда, у меня появилось ощущение, что эта драка может быть опасной. Её звуки всё приближались и уже звучали за ближайшими кустами. Не прилетит ли мне какой-нибудь шальной трубой по голове? Я даже как будто начал слышать звуки выстрелов. Я думал... |
L276 |
|
(Может, это никакие не гопники, а якудза?) |
L277 |
|
「Ой!..」 |
L278 |
|
Я было вскочил с намерением дать отсюда дёру, но моё тело онемело до самых пяток, и я не мог двинуть и пальцем. Ч-ч-что делать? Ох, зря я упрямился. Теперь выстрелы явственно сотрясали воздух. А ещё рядом лязгали мечи. Я сидел, как каменное изваяние, с закрытыми глазами, а воображение рисовало мне сцены из САО... Якудза с Токаревыми отстреливались от китайской мафии с клейморами, а в эпицентре всего этого сидел я, трясущийся слабак, который даже боялся поднять веки. |
L279 |
|
「Пули их не берут. Используйте антивирусные стрелы.」 |
L280 |
|
После этой фразы я и вовсе перестал понимать что-либо. Тут моя скамейка сотряслась от удара. Я приоткрыл глаза и в 20 сантиметрах от себя увидел нечто вроде тяжёлой серебряной стрелы, глубоко вонзившейся в древесину скамейки. |
L281 |
|
Затем я медленно повернул голову... и увидел перед собой маленькую девочку, окружённую 4 или 5 мужиками в малиновых пиджаках с чем-то вроде арбалетов. Похоже, стрела была выпущена одним из них. Стелс-пехота!.. |
L282 |
|
Я думал... |
L283 |
|
(Я понял. Это просто сон. Пусть это будет сном.) |
L284 |
|
Тем временем девочка заговорила. Её голос был твёрд, хотя она была в окружении. |
L285 |
|
「Вы яко пчёлы супротив мёду. Опамятовайтесь! Вестимо, даже со мной вам ничего не добиться. Вы губите то, к чему люди ступали десятки тысяч лет. Моя силушка для вас запредельна. Вы не сможете её контролировать, а только уничтожите самое себя.」 |
L286 |
|
Один из мужчин заговорил, продолжая целиться в девочку из "арбалета". |
L287 |
|
「Прими участие в нашем эксперименте, и тогда нам не придётся этого делать. Ведь мы же платим нефтью!」 |
L288 |
|
Но тут он увидел меня. |
L289 |
|
「Биоланте, шеф, у нас ЧП. Какой-то штатский проник за ограждение.」 |
L290 |
|
「Мы не оставляем свидетелей. Придётся от него избавиться.」 |
L291 |
|
"Шеф" наставил на меня свой "арбалет". |
L292 |
|
「Эй, ты! Что ты сидишь, рви когти!」 |
L293 |
|
...прокричала мне девочка... |
L294 |
|
「Я не настоящий сва...」 - но слова застряли в моём горле, ибо в этот момент грянул выстрел и мою грудь пробил серебряный кол. |
L295 |
|
「Ой... э-это больно... Ч-что это? Э-это... не... шутки!..」 |
L296 |
|
Градус неадеквата в этой ситуации зашкалил уже все детекторы, но боль была вопиюще правдоподобной. Пытаясь от неё избавиться, я поднялся со скамейки, взялся за стрелу и потянул. Кости издали противный чмокающий звук. Я дёрнул сильнее и, наконец, извлёк стрелу наружу. Тут же из груди хлынул поток крови. Я повалился на землю, будто марионетка с перерезанными ниточками. |
L297 |
|
На земле я успел заметить колени девочки перед моим лицом... |
L298 |
|
...но затем зрение померкло, и я перестал видеть что-либо. |
L299 |
|
Я прохрипел... |
L300 |
|
「Я... умираю...」 |
L301 |
|
Будто в ответ, она спросила... |
L302 |
|
「Ты не хочешь умирать?」 |
L303 |
|
Глупая маленькая девочка. Конечно же, нет! |
L304 |
|
Я кое-как кивнул. |
L305 |
|
Потом почувствовал, как она меня усадила. |
L306 |
|
Мужики закричали. |
L307 |
|
「Стреляйте! Быстро!」 |
L308 |
|
Но девочка уже успела заслониться мною от выстрелов. Она была в безопасности от выпущенных стрел... но я-то не был. Ещё несколько стрел ударили в моё тело. Абсурд! Кровь полилась как из ведра. Но, главное, я не понимал, почему даже девочка намеревалась меня прикончить... |
L309 |
|
「Потерпи. Сейчас будет немного больно.」 |
L310 |
|
Она мягко коснулась моего загривка губами... и, недолго думая, смачно перекусила мою сонную артерию. |
L311 |
|
Аргх! |
L312 |
|
Кровь! |
L313 |
|
Ай-яй-яй! В мире осталась только боль. Я успел лишь подумать, что умру через пару секунд от недостатка крови в мозгу. И что шеекусающую девочку в любом случае застрелят, ибо я слышал... |
L314 |
|
「Окружайте их, цельтесь, стреляйте!」 |
L315 |
|
...а затем звуки новых выстрелов. А-ах... может, уже хватит? |
L316 |
|
...Однако новых ударов не последовало. Напрягшись, остатками зрения я увидел... |
L317 |
|
...как девочка, играючи, одним движением поймала все 4 стрелы. Её рот был окрашен алым. |
L318 |
|
Она заговорила... |
L319 |
|
「Вы, человеки... но даже человеки не могут пасть так низко. Убить брата своего? Я не хотела, но... наказать... и всё же, после стольких лет... Что же делать?..」 |
L320 |
|
Пару секунд она стояла в нерешительности с опущенной головой, потом вздёрнула её и громко прокричала, а эхо разнесло её слова по горе... |
L321 |
|
「Будь по-вашему! Вы хотели увидеть силу этой старой клячи - так вы её увидите! Вы не понимаете, что ваша наука никогда не спасёт вас от ваших собственных мозгов. Вы останетесь рабами инстинктов, которые всегда кормили нас!」 |
L322 |
|
С этим она выдернула стрелу из своего плеча и направила на врагов взгляд увеличенных зрачков, полный ужаса и жути. |
L323 |
|
В следующий миг она уже порхала вокруг, разбрызгивая кровь. |
L324 |
|
「Это Спарта-а-а-а-а!..」 |
L325 |
|
Да, то были реки крови... Сознание вытеснило последовавшую невероятно жестокую кровавую резню. Я не запомнил, как мужчина, на которого смотрела девочка, брал с пояса широкий нож и перерезал собственное горло. Я не запомнил, как из сонных артерий фонтанами била кровь, поднимаясь до неба. Я не запомнил, как девочка танцевала под кровавой луной, купалась в ней, двигаясь, будто багровый светлячок. |
L326 |
|
(Скорей бы этот футбол закончился...) |
L327 |
|
Возможно, то было ответом на мои мольбы, ибо в следующий миг я был отпущен из зрителей этого страшного спектакля. |
L328 |
|
Моё сознание потухло. Наступила смерть. |
ERS_01 |
L329 |
|
「Братец, братец, уже утро! Просыпайся! [здесь и далее "братец" = онии-чан]」 |
L330 |
|
Голос Ямада Элис избавил меня от продолжения жутковатого, но на редкость причудливого сна. Я был весь мокрый от пота. Сон с арбалетами, колами и океанами крови - такого у меня ещё не было. |
L331 |
|
「Братец, что с тобой? Тебе приснилась вомгла? Ты очень бледен!」 |
L332 |
|
Я не могу поделиться с маленькой Элис своими переживаниями - это только напугает её, а то и заставит усомниться в моём здоровье. Она такая ранимая - этого никак нельзя допустить. |
L333 |
|
Сказать по правде, я не люблю такое тупое насилие. В фильмах его используют для привлечения внимания аудитории, но здравомыслящих зрителей (таких, как я) дешёвые сцены кровопролития и убийств заставляют только неодобрительно хмуриться. |
L334 |
|
「И при этом...」 |
L335 |
|
Насилие вполне может быть достойной частью сюжета. Например, зомби и кишки. Или, например, Франкенштейн и мёртвые части тела. Или, наконец, пришельцы-дворняги и пробитые животы. Зверские сцены в нужном контексте лишь демонстрируют мастерство автора, а не вульгарность персонажей... |
L336 |
|
Раздумывая об этом, я перевёл взгляд на будильник у кровати. |
L337 |
|
「Элис, ты чего?.. Ещё же только 4 часа ночи, на улице темень.」 |
L338 |
|
「А?.. А-а!.. Прости меня, пожалуйста! Наверное, я напутала с будильником! Я до сих пор плохо разбираюсь в японских телефонах.」 |
L339 |
|
「Ха-ха-ха, я понял, всё понял! Тогда ничего не поделаешь. Я что-то больше не чувствую себя сонным, поэтому пойду собираться, как обычно. Но ты, Элис, иди к себе и спи. Будешь мало спать - не вырастешь большой!」 |
L340 |
|
「Лоли уже большая! И тоже не сонная!」 |
L341 |
|
「Ха-ха-ха, вот как, вот как! Говорят, раньше встанешь - больше пожнёшь. Тогда позавтракаем вместе?」 |
L342 |
|
「Ага!」 |
L343 |
|
Она и на самом деле не казалась сонной. Впрочем, у детей непредсказуемые циркадные ритмы... |
L344 |
|
Когда-то, когда я был ещё в начальной школе, я вставал в 5 утра, приходил в гимназию к 6 и до первого урока играл с друзьями. Конечно, 4 утра - рановато, но мы просто ляжем сегодня пораньше. Мы же не какие-то... |
L345 |
|
Я готовил завтрак и думал о том о сём, прямо как настоящий отец. |
L346 |
|
Элис не оставалась в долгу, помогая мне, расставляя тарелки. Не то что ныненяшная японская молодёжь... Запад знает, как прививать дисциплину детям. |
L347 |
|
「Элис, ты и правда чудесный ребёнок! Итадакимас!」 |
L348 |
|
「Не хвали меня по пустякам! Итадакима-ас!」 |
L349 |
|
Элис живо уплетала завтрак, а я смотрел на неё и улыбался. В моей памяти всплывали воспоминания... |
L350 |
|
Я огрёб целый ворох проблем, когда Элис только приехала в Японию. Мне приходилось присматривать за ней в одиночку - родители уехали в командировку. |
L351 |
|
Конечно, я и сам был занят посиделками в школе и учёбой с друзьями, поэтому чуть было не отказал своей тёте в её просьбе... но, когда из-за её тени выглянула Элис, поклонилась и проговорила своим тоненьким голоском: "Я Ямада Элис. Пожалуйста, позаботься обо мне!" - я тут же рефлекторно ответил: "Привет! Добро пожаловать!". |
L352 |
|
Как оказалось потом, это было правильным выбором. Тётя до сих пор присылает мне подарки на праздники, а Элис показывает себя всё более смышлёным ребёнком. Мне было легко приглядывать за ней в те короткие периоды, когда работа тёти не позволяла ей самой этого делать. Наоборот, жизнь становилась лучше - дом наполнялся живым весельем вроде игр в настолки, которые я не мог себе представить без Элис. Вот только... |
L353 |
|
Была одна маленькая проблема. |
L354 |
|
И эта проблема была не в Элис... |
L355 |
|
「Ты в порядке, братец?」 |
L356 |
|
Время после завтрака пролетело незаметно. Я и Элис проиграли до самого утра. Сейчас мы лежали на диване. Она смотрела на меня с озабоченным выражением на лице. |
L357 |
|
Нужно было немедленно выдвигаться к школе. Ещё немного - и мы опоздаем. |
L358 |
|
Но почему-то... |
L359 |
|
「Мне захотелось спать. Странно. Внезапно на меня навалилась сильная сонливость. И чувствую я себя неважно. Очень хочется спать...」 |
L360 |
|
Но я же не могу пропустить школу из-за какой-то сонливости - это будет плохим примером для Элис и повредит её тонкому моральному развитию. |
L361 |
|
Нужно идти. Я отодрал своё отяжелевшее тело от дивана, пробрался в ванную, сполоснул лицо водой, проглотил целую пачку "Ментоса" и вытолкал себя за порог... |
L362 |
|
Но что же это? Уже был конец лета, однако свет солнца буквально ослеплял, а от такой жары меня ждал неминуемый солнечный удар. Это плохо. Я вернулся домой, задёрнул шторы в комнате, залез под одеяло и тут же уснул... успев только подумать, что, может быть, я схожу с ума. |
ERS_02 |
L363 |
|
「Ай!」 |
L364 |
|
Я проснулся от собственного крика. Вокруг была ночь. Похоже, я снова видел кошмар. |
L365 |
|
На краю моей кровати тихо сидела Элис и смотрела в моё лицо. |
L366 |
|
Я проговорил, ещё в полусне... |
L367 |
|
「А... Извини. Я сейчас приготовлю ужин.」 |
L368 |
|
「Как ты себя чувствуешь?..」 |
L369 |
|
「Это точно была простуда, но я уже здоров и бодр. Кстати, как сегодняшняя школа? Как обычно, было весело?」 |
L370 |
|
「Я сегодня тоже не пошла. Прости меня.」 |
L371 |
|
Я чувствовал на своём лбу мокрое полотенце. Рядом с кроватью стоял таз с компрессией. |
L372 |
|
「Неужели ты сидела здесь со мной всё это время?..」 |
L373 |
|
「Прости.」 |
L374 |
|
Она вся съёжилась и смотрела в пол. |
L375 |
|
Да, Элис выглядела извиняющейся... но вдруг она улыбнулась и быстро заговорила... |
L376 |
|
「Но знаешь, братец - завтра ты точно почувствуешь себя здоровым! И тогда мы точно пойдём в школу! Ты ведь так думаешь, братец? Ну, к-к-конечно же да! Ты правда выздоровеешь!..」 |
L377 |
|
「Я... Да, благодаря тебе, Элис, я уже совсем здоров.」 |
L378 |
Арбуэ
|
В этом я не врал - меня действительно переполняла энергия. Утренняя болезненность пропала без следа и казалась выдумкой. Я выпрыгнул из кровати, мы вместе приготовили ужин, позанимались уроками и начали развлекаться - настолки, нерфонтанка, типовина пассажиров, карты, просто болтовня за просмотром ТВ... |
L379 |
|
Сейчас по ТВ показывали горячие источники и Элис с восторгом вздохнула... |
L380 |
|
「Вот это здорово! Горячие источники - это здорово, не так ли? Они так полезны для поясницы. Что ты думаешь, братец? Тебе нравятся горячие источники?」 |
L381 |
|
「Да, я не прочь иной раз в них посидеть. Но скажи мне, Элис - ты уже привыкла к Японии? У тебя появились здесь друзья?」 |
L382 |
|
「У-угу... Мне нравятся традиционные японские отели. Мне нравится японское ваби-саби [простота и утончённость]... Ах, Япония такая удобная страна! А что ты скажешь, братец? Ты думаешь так же?」 |
L383 |
|
「Не может быть - у тебя до сих пор нет друзей?」 |
L384 |
|
「Вот, значит, как. Ну, ты только недавно приехала в Японию, а японцы застенчивый народ. Но я уверен, что именно здесь ты сможешь завести целую сотню друзей.」 |
L385 |
|
「Это не правда! Даже дома у меня нет ни одного друга... Ого, эта статуя Будды не меньше динозавра! Япония - такое интересное место. Если бы я знала, что Япония такая интересная страна, я бы приехала сюда раньше!」 |
L386 |
|
Мгновение я думал, не прочитать ли Элис лекцию о том, что друзья - это хорошо, но она так настойчиво меняла тему, что я решил не давать неосторожных советов, о которых меня не просили. В любом случае, если ребёнок стеснительный, то он и останется таким, что с ним не делай. Взрослые говорят, что дети всегда здоровы и веселы, но лишь потому, что самим взрослым удобно так считать. Есть жизнерадостные дети, а есть депрессивные. Сказать по правде, Элис была больше из второго рода. |
L387 |
|
「Нет ничего плохого в мрачности, Элис. Это тоже часть твоей индивидуальности. Это даже может тебе пригодиться, когда вырастешь. Да, обязательно пригодится! Наверное!」 |
L388 |
|
「Э-Элис не мрачная! Просто...」 |
L389 |
|
「Просто что?」 |
L390 |
|
「Мне станет одиноко, когда мы расстанемся...」 |
L391 |
|
Пару мгновений Элис как будто смотрела куда-то вдаль, но тут же пришла в себя и снова затараторила про своё восхищение Японией. Похоже, она случайно выдала мне свой секрет, и теперь пытается заговорить мне зубы. |
L392 |
|
Не особо думая, я произнёс... |
L393 |
|
「Тогда пусть братец станет твоим первым другом, а когда ты уедешь - я навещу тебя, и мы повеселимся.」 |
L394 |
|
В ответ Элис слабо улыбнулась... |
L395 |
|
「У тебя есть загранпаспорт?」 |
L396 |
|
「Нет. Но я закажу его сегодня же.」 |
L397 |
|
「Элис знает, как путешествовать без паспорта!」 |
L398 |
|
「Ха-ха-ха, конечно, конечно. Ты молодец, Элис.」 |
L399 |
|
Так, слово за слово, мы и не заметили, как ночь подошла к концу. |
L400 |
|
И вот... |
L401 |
|
「Ого! Уже утро!」 |
L402 |
|
「Ай-яй! Уже утро!」 |
L403 |
|
「Но мы не можем снова пропустить школу.」 |
L404 |
|
「Д-да... Постарайся, братец! Сегодня ты сможешь! Вчера тебе помешала простуда! Но ты уже поправился и теперь пойдёшь учиться!」 |
L405 |
|
「А-ага...」 |
L406 |
|
Я всем своим существом хотел так и сделать... |
L407 |
|
Но не вышло. |
L408 |
|
Я чуть не свалился прямо на пороге от нахлынувшей дремоты. |
L409 |
|
В очередной раз я вернулся в комнату, задраил окна и заполз в кровать. Тишину нарушал лишь тяжёлый стук моего сердца. |
L410 |
|
Я провалился в сон. |
ERS_03 |
L411 |
|
Я проснулся... и увидел Элис, спящую рядом. |
L412 |
|
「Ой!.. Элис, ты?.. Неужели ты сегодня опять не ходила в школу?」 |
L413 |
|
「М-м-м? (Зевок.) О! Д-доброе утро!.. ой, вечер! Ой, нет, как это?.. ХЭЛЛОУ? М-м-м?..」 |
L414 |
|
Элис беспокойно ворочалась в кровати и тёрла глаза руками. Она ещё наполовину спала. Я спросил снова. |
L415 |
|
「Земля вызывает Элис! Ты снова пропустила школу?」 |
L416 |
|
「А... да... верно. По плану я ведь должна ходить в младшую школу. Я должна извиниться. С-СОРРИ. П-п-прости меня, пожалуйста.」 |
L417 |
|
「Так не пойдёт.」 |
L418 |
|
Каким-то образом наши дни и ночи поменялись местами. |
L419 |
|
「Что бы не случилось сегодня вечером - мы не будем бодрствовать. Мы будем спать. И завтра мы встанем вовремя.」 |
L420 |
|
「Д-да... Я поняла.」 |
L421 |
|
И вот, я съел ужин, принял ванну, почистил зубы, пораньше забрался в кровать... |
L422 |
|
...и крепко-накрепко зажмурил глаза. |
L423 |
|
Однако... |
L424 |
|
Однако. |
L425 |
|
Элис была в соседней комнате и наверняка давно уже спала... |
L426 |
|
...но под моими веками словно бы был рассыпан раскалённый песок, и я едва мог их держать закрытыми. |
L427 |
|
Что происходит? |
L428 |
|
Ночь истончалась час за часом... |
L429 |
|
...но с каждым часом я чувствовал лишь всё больший прилив сил. |
L430 |
|
С каждой секундой моё возбуждение росло. |
L431 |
|
Верно. Это именно возбуждение. Не просто бессонница. Это беспокойство. Трепет. |
L432 |
|
「Ч-что... что со мной такое?」 |
L433 |
|
Странно. |
L434 |
|
Что-то не так. |
L435 |
|
Я начал с остервенением считать овец, дабы успокоить свой разум. |
L436 |
|
Но вот... |
L437 |
|
Я досчитал примерно до десятой тысячи, как вдруг дверь моей комнаты медленно отворилась. |
L438 |
|
Я приоткрыл глаза. |
L439 |
|
Рядом стояла Элис и неотрывно смотрела в моё лицо. |
L440 |
|
Тихим голосом она пробормотала... |
L441 |
|
「Взлетит он или не взлетит?..」 |
L442 |
|
Я притворялся спящим. |
L443 |
|
Элис продолжала стоять у моей кровати и смотреть на меня, не шелохнувшись и не моргая. Я чувствовал, как сердце бьётся всё быстрее. |
L444 |
|
3 часа ночи. Моё тело переполняет энергия, а в сознании бурлят какие-то тёмные желания. Голод. Самое сильное - это желание поесть. В моём животе шаром покати. Безумно хочется есть. Да. Я чувствую сильнейший голод. Еда. |
L445 |
|
Тут я не выдержал, открыл глаза и закричал... |
L446 |
|
「В рот мне ноги! Что за дела? В желудке лишь дыра, как будто лазер. Есть хочу!」 |
L447 |
|
Я был в очевидном смятении, но Элис так и смотрела на меня, ничего не говоря. Вообще, Элис тоже вела себя странно, но я обезумел и не обращал внимания ни на что. Я продолжал кричать в полном исступлении... |
L448 |
Maddyson
|
「Что, что это такое? Э-это... это не просто голод! Да, здесь есть что-то ещё! Что-то взрывоопасное... Ох!」 |
L449 |
|
Как только я это понял, я застыл в изумлении. Конечно, я попытался себя сдержать, но с возникшей мыслью уже было не совладать. Я знал ещё тогда, что должен был отказаться от просьбы присматривать за Элис. Да, ведь была одна проблема... это был я сам. Вначале было незаметно, но сейчас уже не подлежало сомнению, что на самом деле я был оборотнем, как тот серый волк из сказки о Красной Шапочке. Элис была в опасности. Я прокричал... |
L450 |
|
「Беги от меня скорее, Элис! Поторопись! Спрячься в месте, где я не смогу до тебя добраться!」 |
L451 |
|
Если ты не сделаешь этого, я схвачу тебя за руку и затащу в кровать... |
L452 |
|
「Быстрее, возвращайся в свою комнату! Или нет, лучше возвращайся к маме!」 |
L453 |
|
Если ты не сделаешь этого, то я раздеру твою одежду, чтобы добраться до бледной кожи... Я буду смотреть на неё, будто медвед, безумно вращая зрачками. |
L454 |
|
「О, Элис... займёмся этим?..」 |
L455 |
|
Элис не бежала... Я схватил её и навалился сверху, как и представлял себе. Она не сопротивлялась - лишь, лёжа подо мной, подняла на меня свои печальные глаза. Я рвал воротник её пижамы обеими руками, пока не показалась её кожа. |
L456 |
|
Я исходил омерзительной слюной и из-за этого чувствовал себя особенно противно... Я сглотнул и робко приблизил своё лицо к мраморно-белой шее Элис. |
L457 |
|
На таком расстоянии я мог чувствовать её дыхание... Здесь я схватил с тумбочки будильник и огрел им себя по лбу. Будильник был немецкий, из тяжёлого металла. Из моих глаз посыпались искры, но, благодаря боли, на мгновение ко мне вернулся рассудок. Я разобью свою голову прежде, чем меня вновь поглотит это безумие! Я вскочил и бросился головой в окно... |
L458 |
|
...но Элис двигалась ещё быстрее и взяла мои руки сзади в замок. |
L459 |
|
Я отчаянно вырывался... |
L460 |
|
...а она всё так же мягко, но крепко удерживала меня... |
L461 |
|
...с совершенно не детской силой! |
L462 |
|
「А-а-ах...」 |
L463 |
|
Я застонал. Конечно же, Элис и не была ребёнком. Она была каким-то особенным существом. Я обратился к ней, а мой позвоночник дрожал от напряжения... |
L464 |
Breakout
|
「Элис... ТЫ КТО-О-О-О-А?!」 |
L465 |
|
「Ты силён, добрый молодец. Ты смог сам разрушить мои чары. Приветствую, Идентификатор-кун.」 |
L466 |
|
Тут я вспомнил всё. Ночной парк. Схватка. Кровь. У меня никогда не существовало тёти, а эта женщина не была моей кузиной. Я был по колено в какой-то странной истории. |
ERS_04 |
L467 |
|
Женщина передо мной продолжала тихо говорить. |
L468 |
|
「Ворожба распалась, и ты теперь всё понимаешь сам. Не вини себя в этом нападении. Это всё червие.」 |
L469 |
|
「Щ-ЩИТО?」 |
L470 |
|
「Я - вампир. Так нас зовут люди. Я придумала имя "Ямада Элис", когда приехала в эту страну. Я давно потеряла своё истинное имя во тьме веков.」 |
L471 |
|
「Ха-ха... вампир! Неймфаг! Смешная шутка! Дайте две!」 |
L472 |
|
「Это ретровирус - источник нашей силы. Той ночью благодаря ему твоё тело мгновенно исцелилось... но твоя иммунная система могла его подавить. Был шанс, что ты останешься человеком. Я загипнотизировала тебя, представившись твой кузиной, "Ямадой Элис", и наблюдала за тобой. Но теперь уже ясно... Ты стал вампиром. Вот такие дела.」 |
L473 |
|
「Сейм персун?..」 |
L474 |
|
Я не поверил ничему из этого ни на грамм, но перед моими глазами явственно стояла фигура Элис в каскадах крови под луной. Я почувствовал, что мои руки уже свободны от захвата, поэтому обернулся, и с моих губ сорвалось... |
L475 |
|
「Вот как. Т-так ты... убийца!」 |
L476 |
Leeroy Jenkins
|
「По крайней мере, у нас осталась курица. Они хотели взять меня живой и использовать мою силу для своих целей. Вероятно, это были бойцы спецслужбы какой-то страны. Они не остановились бы ни перед чем, даже перед убийством собственного брата. Это был единственный способ защитить тебя.」 |
L477 |
|
「Ложь, враньё и провокация! Ты просто хотела испить свежей крови! Тебе же понравилась эта кровавая баня?!」 |
L478 |
|
Элис покраснела и отвела взгляд. |
L479 |
|
「Я нечаянно потеряла над собой контроль... Сотни лет я не ощущала вкуса живой крови.」 |
L480 |
|
「Конечно, теперь я и сам это чую. Это желание... ему нельзя противиться. Кровь скольких людей ты испила за свою жизнь? Скольких сделала вампирами? Скольких убила просто так, ради развлечения, своими нечестивыми глазами?.. Я-я всё понял. Вы давно заполонили всю планету! Если этот "вирус" передаётся со слюной, то мы все уже заражены.」 |
L481 |
|
「Я не такая, как ты, вьюноша. Я приехала в Японию из-за горячих источников, ибо моя спина болит... Я не припоминаю, сколько веков назад встречала кого-то из своих в последний раз. Мы все уже давно устали от крови и просто тихо исчезли. Меня удерживает здесь лишь тяга к странствиям... Изредка, когда я ощущаю голод, я краду донорский набор из клиники... Объяснять всё это каждому новообращённому слишком утомительно. Сей мир уже не торт, он состоит лишь из уныния и скуки.」 |
L482 |
|
「А потому не беспокойся. Я уверена, что на всей Земле сейчас всего лишь два вампира. Тысячи лет назад повсюду были десятки семей, но это уже давно не так... Вирус связывает потомков. Стоит умереть родителю - умирают и его дети. Когда наше первое поколение устало от жизни и исчезло - исчезли их дети, внуки, правнуки - все до последнего колена в один миг разделили общую судьбу.」 |
L483 |
|
「П-пусть даже и так... В глубине души ты ведь презираешь людей и хотела бы сделать их всех частью своей "семьи"?」 |
L484 |
|
Элис снова отвела взгляд. |
L485 |
|
После долгой паузы её плечи опустились, будто от сильной усталости. |
L486 |
|
「Конечно, я убила множество людей... В древности люди поклонялись нам, как богам. Мы получали восхитительные подношения кровью. В то время всё было так просто, а вы и мы были так наивны. Я помню землю ацтеков, как она была прекрасна и тепла... Да, то были ламповые дни...」 |
L487 |
|
「...Ты прав. Мы враги людей и запятнали себя бесчисленными убийствами и кровью.」 |
L488 |
|
Внезапно на меня навалился необъяснимый гнев, и я схватил Элис за плечи. |
L489 |
|
Она оставалась по-прежнему спокойной, только её лицо выражало глубокую муку. |
L490 |
|
「Не забывай - теперь и ты стал врагом людей.」 |
L491 |
|
「О-о... Да. Я хочу пить. Пить кровь. Хочу убивать.」 |
L492 |
|
「Ты будешь страдать сотни лет, прежде чем сможешь заглушить эти инстинкты.」 |
L493 |
|
「Я не хочу... не хочу. Хочу кровь!.. Но... нет, нет, нет...」 |
L494 |
|
「Самая мякотка в том, что ты не сможешь вновь появиться под солнцем. Сидящий в нас вирус слабеет от его света. Твоё тело пока сопротивляется, но моё поражено им уже на 90%. От ультрафиолетовых лучей я растаю в течение часа... словно мороженое.」 |
L495 |
Make me unsee it
|
「Я... не хочу быть таким... Пожалуйста, сделай мне разделать... Я не хочу становиться таким монстром, как ты...」 |
L496 |
|
「Ты так страстно не желаешь быть частью моей семьи?」 |
L497 |
|
「Это же очевидно! Кто захочет быть чудовищем вроде тебя?」 |
L498 |
|
「Я понимаю. Конечно, ты прав. Что же делать...」 |
L499 |
|
После этих слов Элис надолго замолчала. |
L500 |
|
Моя лихорадочная энергия оказалась погашена таким безжалостным срывом покровов, и теперь я бессильно сидел на кровати, обхватив голову руками, тихо всхлипывая. |
L501 |
|
Элис смотрела в окно, как будто о чём-то думая. |
L502 |
|
В комнате стояла тишина... |
L503 |
|
Потом Элис неожиданно вздохнула. |
L504 |
|
「Что ж, можно использовать BB-код: полужирный, курсив, перечёркнуто. Да, скоро начнётся день... Нам пора спать. Одолжи мне новую пижаму - эта порвана.」 |
L505 |
|
Я, продолжая всхлипывать, подошёл к шкафу, нашёл в нём новую пижаму и отдал её Элис. |
L506 |
|
Она отвернулась и быстро переоделась. |
L507 |
|
Слабым голосом я проговорил... |
L508 |
|
「бНОПНЯ... Сколько тебе на самом деле лет? Как бы я на тебя не смотрел - ты просто ребёнок. Ты правда старше меня?」 |
L509 |
|
「Дай подумать... Я помню электричкинг на спинах динозавров. Там было одно животное - птеранодон, оно очень ко мне привязалось... он был очень мил.」 |
L510 |
|
「Т-ты шутишь? Да я бы тебя тра...」 |
L511 |
|
「...Тогда я играла со множеством животных и племён. Лучше всех были люди... Каждый из вас такой хорошенький. И ты, братец, тоже невероятно хорошенький. Молодые мужчины всегда столь прелестны... Как ты, уже успокоился?」 |
L512 |
|
「Д-да.」 |
L513 |
|
「Ну, ну, вытри слёзки. Иди в кроватку и больше ничего не бойся... Так, так. Я больше не хочу видеть никого из моих милашек плачущим. Спи крепко, ибо когда ты проснёшься - всё будет хорошо... Да, я была слишком эгоистичной, хотела показать тебе ночную жизнь разных стран, красивые картинки... Наверное, я загипнотизировала сама себя. Скоро будет подходящий момент... Моё сердце трепещет, но я должна идти.」 |
L514 |
|
Я уснул, лишь только моя голова коснулась подушки. Может быть, этот мягкий голос вновь меня очаровал. Перед этим моё сознание успело уловить звук захлопнувшейся входной двери... Куда направилась эта вампирша? Ведь скоро взойдёт солнце... |
L515 |
|
Ласковые слова продолжали звучать в моей голове, вытесняя все остальные мысли. Я провалился в глубокий сон. |
L516 |
|
Бззз. |
L517 |
|
「...Бззз.」 |
L518 |
|
Бззззззззззззззззззззззззззззззззззззззззззз! |
L519 |
|
Я подскочил, когда рядом с моим ухом загремел отбойный молоток. Это звонил немецкий будильник - редкий артефакт, про который поговаривали, что он когда-то будил студентов в общежитии. Как оказалось, этот звук был способен разбудить даже вампира утром. |
L520 |
|
Моё сознание было в тумане, а глаза не фокусировались. Я шарил по будильнику в поисках кнопки... Нашёл её, нажал, но звон не прекратился. Похоже, будильник сломался после того, как я грохнул им себя по голове. Я хотел выбросить его из окна, но лучи солнца меня отпугнули. Тогда я решил засунуть его куда-нибудь подальше в другую комнату... 6 утра. Я ползал по всей квартире на четвереньках, избегая окон. Утренний свет выжигал глаза и воспалял мозг. Больная боль... Внезапно я понял, что очутился у двери на улицу. |
L521 |
|
Мой неповоротливый ум соображал. |
L522 |
|
Дверь на улицу. |
L523 |
|
На улицу. |
L524 |
|
Эта. Дверь. |
L525 |
|
Зудело какое-то неприятное чувство. |
L526 |
|
Минут пять я лежал ничком на полу и пытался думать. |
L527 |
|
Наконец, до меня дошло. |
L528 |
|
Обувь Элис пропала. Элис и правда вышла наружу. Элис прямо сейчас сидит где-то вне дома под утренним солнцем. |
L529 |
|
「Она вышла на улицу под эти ослепительные лучи. Она сошла с ума?」 |
L530 |
|
Впрочем, какая разница. |
L531 |
|
Было гораздо важнее побыстрее расправиться с этим будильником... |
L532 |
|
「Нет, стой. Она же сама сказал, что растает! Эй, Элис!」 |
L533 |
|
Я громко её позвал, но ответа не было. Очевидно, в доме её нет. По моей спине покатился неприятный пот. Моя голова понемногу начинала работать. Я продолжал напрягаться и думать. |
L534 |
|
Я наговорил Элис жестоких вещей. Я сказал, что не хочу быть таким чудовищем, как она. |
L535 |
|
На что она ответила... |
L536 |
|
『Вирус связывает потомков. Стоит умереть родителю - умирают и его дети.』 |
L537 |
|
『Твоё тело пока сопротивляется, но моё поражено им уже на 90%.』 |
L538 |
|
「Иными словами... О, нет! Что она делает! Она хочет раствориться и погибнуть, ведь тогда умрёт и вирус во мне! Она хочет, чтобы я снова стал человеком!」 |
L539 |
|
Медлить нельзя. Я собрал одеяла со всех комнат, завернулся в них и обклеился скотчем. Одел солнечные очки. Помолясь, дёрнул дверь на улицу... Всё тело ожгло огнём, каждую клеточку пронзила боль. Мой мозг кипел. Так кипел, будто я растворялся! |
L540 |
|
「О-она и правда растворится...」 |
L541 |
|
На земле перед собой я видел какие-то пятна. |
L542 |
|
Пятна были на пешеходном переходе, шли мимо торгового центра и вокруг ларька с сигаретами. Я бежал по их следам, а мой мозг кричал от боли. Я представлял, что Элис сейчас невообразимо хуже... и понял, почему вампиры вымерли - им было невыносимо даже просто идти по улице при свете дня! |
L543 |
|
Я бежал со всех ног по следам Элис. |
ERS_05 |
L544 |
|
И вот... |
L545 |
|
「А интересно, с них чего-нибудь падает?」 |
L546 |
|
Я нашёл Элис на той самой злосчастной скамейке в парке. |
L547 |
|
Серебряных стрел уже не было, но вмятины от них остались. |
L548 |
|
Я стянул с себя одеяла и взглянул на Элис. С неё градом катился пот... |
L549 |
|
...но крупные капли отсвечивали красным... |
L550 |
|
...будто то была кровь. |
L551 |
|
Элис увидела меня. Её взгляд так и спрашивал: "зачем ты пришёл сюда?". |
L552 |
|
Я ответил... |
L553 |
|
「Я пришёл спасти вымирающий вид.」 |
L554 |
|
С этими словами я взвалил её на спину, завернул нас обоих в одеяла, скрепил одеяла скотчем и побежал обратно домой. |
L555 |
|
「Ты уверен?.. Ведь очень скоро ты всё безвозвратно потеряешь...」 |
L556 |
|
Я ощущал её болезненное дыхание на своих плечах. |
L557 |
|
「Не совсем... кое-что я получу взамен.」 |
L558 |
Поросёнок Пётр
|
Наконец, мы добрались до дома, повалились в коридоре на пол и уснули прямо там, не успев даже испить чая с французскими конфетами. |
L559 |
|
А потом пришло наше время - ночь. Элис проснулась, потянулась и первым делом спросила... |
L560 |
|
「И что же ты "получишь взамен"?」 |
L561 |
|
Я ответил ей из своей комнаты на втором этаже, где я паковал чемоданы. |
L562 |
|
「Мы ведь начнём с горячих источников, которые ты видела по ТВ?」 |
L563 |
|
Элис промолчала. |
L564 |
|
「Почему бы нам не стать друзьями-вампирами, если тебе так одиноко?」 |
L565 |
|
Я выглянул вниз. Элис стояла у открытого окна. |
L566 |
|
Ночная атмосфера плотно окутала её тело, будто вторая одежда. |
L567 |
|
Элис заговорила, продолжая смотреть в окно... |
L568 |
|
「Друзьями? Не смеши меня... Я всегда была сильнейшим существом на Земле. Мне не ведомо чувство равенства. Я не позволю тебе иметь собственную семью, а ты никогда не сможешь пойти против меня, ибо сила потомка - ничто перед силой его родителя. Стоит лишь тебе вкусить кровь живого человека, как в тот же миг ты исчезнешь. Исчезнут родные. Исчезнут дети.」 |
L569 |
|
「Мне не страшны твои угрозы, и я не умею юлить, поэтому скажу просто: однажды я стану сильнее тебя, даже если ты этого не желаешь.」 |
L570 |
|
「О-одумайся! Ты забудешь всё и вся! Дорогие тебе люди, вещи, места, даже твоя собственная сущность - всё это будет унесено прочь рекой времени!」 |
L571 |
|
「Но я никогда не забуду... тебя.」 |
L572 |
|
В воздухе надолго повисло тяжёлое молчание... |
L573 |
|
Наконец, Элис горько рассмеялась. В её смехе чувствовались тяжесть и ужас миллионов лет жизни. Мне стало не по себе... |
L574 |
|
「Дай мне, пожалуйста, салфетку.」 |
L575 |
|
...но с этими словами жуткая атмосфера рассеялась без следа. |
L576 |
|
Я передал ей коробку бумажных салфеток. Она высморкалась... |
L577 |
|
...и небрежно выбросила салфетку в мусорную корзину. |
L578 |
|
「Что ж, пора?」 |
L579 |
|
Она мягко проговорила это, поглаживая свою поясницу. |
L580 |
|
Я спросил в ответ... |
L581 |
|
「На горячие источники, да?」 |
L582 |
|
Элис потянулась. |
L583 |
|
「Да... Нет. Это ведь место для старых кляч. Н-н-нет... ни за что, мы туда не поедем!」 |
L584 |
|
「Тогда куда?」 |
L585 |
|
Милая Элис посмотрела в моё лицо, хитро улыбнулась... |
L586 |
|
...быстро повернулась к окну и выпрыгнула в прохладный воздух улицы. |
L587 |
|
「Перво-наперво - в глубину этой восхитительной ночи! В загнивающий капитализм! В наш мир! О, братец мой, мы будем доставлять!」 |
L588 |
|
「Воистину! Крылатый ужас, подожди!..」 |
ERS_06 |
L589 |
|
Длинное... |
L590 |
|
путешествие... |
L591 |
|
началось! |
L592 |
|
Мы проникли на борт самолёта, самую малость очаровав персонал аэропорта. |
L593 |
|
Первая остановка - Южная Корея. Такая далёкая, но такая близкая страна. |
L594 |
|
Для меня она не была чем-то особенно экзотичным, так как я был с ней достаточно знаком по телевизионным передачам. А вот местная еда была восхитительной и самгетан [традиционный суп с курицей] нас не разочаровал. |
L595 |
|
Следующая остановка - Таиланд. Страна улыбок. |
L596 |
|
Большая часть Таиланда зажата между двумя реками - Меконг и Чаупхрая. С этой земли тайцы собирают свой длинный рис. |
L597 |
|
「Не дурный вкус, верно, братец?」 |
L598 |
|
「Угу, вкусно.」 |
L599 |
|
Мы набивали животы рисовой лапшой у уличной тележки с едой. |
L600 |
|
Куда приведёт нас это путешествие? Где оно закончится? Никто из нас об этом не задумывался. Днём мы спали, а ночью наслаждались окружающей тишиной и спокойствием. |
L601 |
|
Однажды мы поехали в Египет... |
L602 |
|
...ведь в пирамидах были сокрыты загадки прошлого вампиров. |
L603 |
|
По общепринятой теории, пирамиды строились силами бесчисленных рабов... |
L604 |
|
...но мы чувствовали, что эта теория ошибочна. |
L605 |
|
Мы чувствовали, что в строительстве гигантских монументов были замешаны сверхъестественные силы и Ушацъ... |
L606 |
|
...что в загадке Сфинкса было куда больше смысла и что всё это было тесно связано с историей вампиров! |
L607 |
|
Так что мы принялись исследовать пирамиды... |
L608 |
|
Да, именно так. |
L609 |
Совок/Советские мемы
|
Наша цель - вселенский коммунизм! |
L610 |
|
В результате мы напали на след ЦРУ и прибыли в Зону 51, где американцы пытались создать рукотворного вампира с помощью вируса, который они добыли на раскопках Теотиуакан [древний город в Мексике]... |
L611 |
|
「Да восславится величие разума человека!」 |
L612 |
|
С этими словами полковник нажал на кнопку. Неведомое существо в капсуле впервые открыло свои глаза. Этот искусственный вампир обладал невообразимой силой, и ни военные этой базы, ни мирные трактора вокруг не могли с ним совладать. Вампир расправлялся с солдатами один за другим... Е-если оно выберется наружу - человечеству придёт конец! Но мы с Элис объединили наши силы и задержали его, а там уже подтянулись и вежливые люди. Хотя, казалось бы, причём здесь Лужков... Да, здесь было над чем подумать. |
L613 |
|
Я кончил и закурил. |
L614 |
|
Множество других идей так же пришло и ушло. |
L615 |
|
Сценарий потом допилю. Сейчас главное - мозговой штурм. Я читал, что очень важно иметь большое количество идей, чтобы было из чего выбирать. |
L616 |
|
Вот ещё одна: Семецкий был на самом деле вампиром, потому он и не может умереть! |
L617 |
|
Или вот: вирус произошёл от наномашин, занесённых пришельцами из космоса, которые в древности явились на Землю, дабы победить злого Ктулху, спящего в глубинах этой планеты! Добрым джедаям нужна была сила вампиризма для борьбы с чудовищем, иначе бы оно поглотило всю Вселенную! |
L618 |
|
Во! Я знаю. Нам нужно выделить этот неожиданно гениальный концепт с вампиршей в отдельную игру. |
L619 |
|
Иначе она будет лишь песчинкой среди 3 миллиардов других персонажей. Обидно. |
L620 |
|
Или, может, мне стоит органически вписать её в общую историю с 3 миллиардами других? |
L621 |
|
Как бы то ни было, мне нужно получше изучить матан. |
L622 |
|
Я должен повысить убедительность своих описаний. |
L623 |
|
Благодаря этому я, несомненно, создам просто чудовищный сценарий. |
L624 |
Суки, верните Пророка в /a/!
|
Да, конечно, ведь я гениален. Я генерирую 100500 идей в секунду. Да! Я тот самый сумеречный эро-бог, про которого говорил Ямазаки! Да что там, я сам Пророк! |
L625 |
|
...Бред. Всё это полный бред. |
L626 |
|
День ото дня я становлюсь всё безумнее. |
L627 |
|
Как бы вы отнеслись к человеку, который чувствует похоть к персонажу - маленькой девочке, которую он сам и придумал? |
L628 |
|
Утром я перечитываю то, что написал вечером, и не понимаю, что из этого годно и интересно, а что мусор. |
L629 |
|
"Братец"?.. |
L630 |
|
Это отвратительно. |
L631 |
|
Моё нелепое сознание спасёт, вестимо, лишь одно: удар челом о мироздание раскрасит красками го |
L632 |
|
Добро пожаловать в старую версию! |
NIE_00 |
L633 |
|
[Арка NIE >:3. Перевод Proger_XP. http://proger.me] И вот... мальчик со временем стал мужчиной. Теперь он мог выйти в общество. Молодой чл |
L634 |
|
Мир Социум Вселенная |
L635 |
|
Выйдя в общество, мальчик узрел в нём множество страданий. Это повесть о тех страдан |
L636 |
|
Иными словами, тот 23-летний челове |
L637 |
|
23-л долб |
L638 |
|
Жил-был муж. Однажды он пошёл к большому лесу. Он стал угольщиком, чтобы выжить. Множество бед переж |
L639 |
|
Труднос |
L640 |
|
ТруЪ |
L641 |
|
Жил-был муж. К океану дерев |
L642 |
|
Нет, всё не так. Однажды, в далёкой-далёкой галактике жил-был мужик. Как-то раз он пошёл в горы, ибо в горах был водопад. |
L643 |
|
На брегу водопада он провёл ночь. Вдали кричали дикие звери. У современных людей природа вызывает картинки доброты, мягкости и здоровья, но в реальности природа чудовищна. В ней живут опасности. Стоит полнейшая тишина. А ещё тьма, хоть глаз коли. И вот, хилый 23-летний городской нерд |
L644 |
|
Парень Молодой Современн |
L645 |
|
Этот современный человек не привык к истинному лику природы. Он хотел побыстрее вернуться в дом к предк |
L646 |
|
Жил-был парень. У него было одинокое будущее. Это одиночество давило на него. Не было друзей. Однажды ночью он отправился в горы. |
L647 |
|
У водопада в тех горах он встретил прекрасную таинственную девушку. Она спросила его... |
L648 |
|
「Вы видите меня?」 |
L649 |
|
Парень пораскинул мозгами. |
L650 |
|
Он решил, что видел. |
L651 |
|
Но... фигура девушки казалась полупрозрачной. |
L652 |
|
Призрак? |
L653 |
|
Иллюзи |
L654 |
|
Парень драпа |
L655 |
|
Жил-был простой парень. Одной ночью он направился в горы, где у водопада встретил прекрасную одинокую тян. Тян была вполне обычным, обыкновенным призраком. Таких он повидал множество на своём веку. |
L656 |
|
「Вы видите меня?」 |
L657 |
|
「Да... Ведь я свидетель из Фрязино. Меня это не удивляет.」 |
L658 |
|
Вот только этот призрак был не совсем обыкновенным, потому что где-то, когда-то он был великолепной девушкой. Никогда прежде не виданной красы, очарования, желания, молодой, прекрасной д |
L659 |
|
Мужичок пошёл в горы, один-одинёшенек, и там, у водопада, встретил одинокую женщину. Призрак обычной женщины. В одиночестве. Она спросила его, одиноко... |
L660 |
|
「О, одиночество! Видна ли вам?」 |
L661 |
|
「Да.」 |
L662 |
|
На лице женщины отразилось одинокое удивление. |
L663 |
|
「Тысячу лет... Тысячу одиноких лет я не встречала человека, который бы смог меня увидеть.」 |
L664 |
|
「Вот как.」 |
L665 |
|
「Вы не удивлены тем, что одиноко видите меня?」 |
L666 |
|
「Удивлён.」 |
L667 |
|
「Вы очень спокойный человек. Похоже, вы ничуть не удивлены. У вас одинокая аура. Несомненно, чистая ду |
L668 |
|
Муж в уединении ушёл в горы и воде узрел стень дивчины. Он не ведал, почто мог видеть его. Призрак рассказал ему о себе. |
L669 |
|
「Зовите меня Нимуэ. Прежнее имя уже давно з |
L670 |
|
Мужчина встретил духа. Дух поведал ему свою историю. |
L671 |
|
「Зовите меня Ниэ, ибо я была принесена в жертву, и потому имя моё - Ниэ. Другого имени у меня нет. Меня избрали для жертвоприношения, и так воспитали. Я хорошо помню те далёкие дни.」 |
L672 |
|
「Жертвой? Что за дикарский обычай?」 |
L673 |
|
「Он не дикарский. В прошлом жертвы сохраняли стабильность общество. И сегодня всё так: синие воротнички, самозанятые - все они сегодняшние рабы, ИБД, так пишут на Лурк |
L674 |
|
「Жертвой? Что это за дикарский обычай?」 |
L675 |
|
「Ничего не поделаешь. Раз в сто лет, наместник этой земли берёт девс |
L676 |
|
「Ничего не поделаешь. Раз в сто лет, наместнику этой земли приносят в жертву невинную девушку - таков обычай.」 |
L677 |
|
「Наместнику?」 |
L678 |
|
「Я должна была разделить с ним посте |
L679 |
|
「Наместнику?」 |
L680 |
|
「Двор Императора постановил принести меня в жертву. Но я не понимаю... Почему я существую до сих пор? Ведь такова была моя судьба. Почему же мой дух навечно остался в этом мире? Почему... Я не знаю. Я не помню.」 |
L681 |
|
Лицо Ниэ стало очень печальным. |
L682 |
|
「Может быть, вы что-то знаете? Ведь ваши глаза видят меня. Значит ли это хоть что-нибудь?」 |
L683 |
|
「Я не знаю...」 |
L684 |
|
「Я потеряла ключ к своей памяти. Потеряла свои желания... Я ждала целую вечность.」 |
L685 |
|
「Да... Я и сам многое потерял. Часть потерянного я смог вернуть... Может быть, ты лишь грёза в моём разуме, истерзанном судьбой... Но, может быть, и нет. Я бы хотел, чтобы мы встретились раньше. Наши пути разминулись лишь на волосок...」 |
L686 |
|
「Нет... Нет! Всё это так! Я помню! Мы встречались прежде! Вы и я - мы знали друг друга в предыдущей жизни!」 |
L687 |
|
Предыдущей жизни?.. |
L688 |
|
Ах, в той предыдущей жизни! |
L689 |
Терморектальный криптоанализатор
Шпайш машт флоу
|
Вау, долгожданный иммолейт-импульс! Нейроны в моём мозгу запитались. Режим суперпамяти разогрелся. Глаза приобрели оттенок ибада. Тема пошла! |
L690 |
|
В самом безопасном месте... глубоко в моём разуме была запрятана забытая память о прошлых жизнях. Но теперь... теперь обрывки воспоминаний начали складываться в цельную картинку. Я и Ниэ... Колесо судьбы закрутилось. |
NIE_01 |
L691 |
|
В далёком прошлом я служил чародеем при Дворе Императора. В тот день Чунагон призвал меня к маленькому святилищу, затерянному в глубинах леса, что раскинулся на священной горе позади Столицы. Святилище было окружено зачарованным плетнём, внутри которого я ощущал нечто невиданной мне доселе природы. Чунагон указал перстом своим во мрак и передал мне высочайший указ... |
L692 |
|
「Сию вещь ты должен хранить от вражин.」 |
L693 |
|
「Кто есмь наш враг?」 |
L694 |
|
「То мне неведомо. Это ведь твой долг - знать всё про вредных духов гор и рек.」 |
L695 |
|
「Сиречь ты повелеваешь мне оградить сей храм от ящериков?」 |
L696 |
|
「Думай так. Теперь же... гляди.」 |
L697 |
|
Я обратил свой взор во тьму за оградой. Внутри сидела лишь девица одна, но... по телу её вился загадочный узор... а на темени видны были огромные, не человеческие... уши? |
L698 |
|
Я тронул изгородь рукой... чую, ворожба Света сотворила сей плетень нерушимым. Вестимо, злой дух был заключён в утробе сей, и Чунагон страшился окаянных его приятелей. Я склонил голову. |
L699 |
|
「Твоя правда, сие долг мой. Наказ будет исполнен.」 |
L700 |
|
Засим воловья повозка стронулась. Чунагон убыл. |
L701 |
|
Блюдя заветы предков, я не пытался заговорить с духом внутри темницы, да он и сам не замечал меня, а лишь глазел в одну точку безмысленным взглядом. Такова природа всех запечатанных духов... а этот, к тому же, был глуп - вероятно, слишком глуп, чтобы воспринимать речь. Мне до него не было никакого дела. |
L702 |
|
Я начал приготовления, как того велел мой долг. Это задание было слишком простым... |
L703 |
|
Я заключил храм в барьер шестиконечной звезды, пришедшей к нам, волхвам, от блуждающих племён далёкого Запада, чьи земли лежат дальше Шёлкового пути, дальше самих гор Кунлун, где Арбуэ знаменует перемены, а Давидэ - постоянство. |
L704 |
|
Затем явилась ночь. Дневная работа потребила половину моих сил. Сидя на земле, я достал из сумы драгоценный агат Гешши, подивился на его мягкое белое свечение, яко в снегопад, и принял его гения в себя. Луна на чистом небе озаряла меня гением Тьмы. Так я ждал... |
L705 |
|
Наконец, оба начала наполнили меня. Агат, дарованный мне Хоотан, утратил свет. Для обывателя, агат без гения всё так же красив и драгоценен, но для того, чьё призвание - заклинать духов, он лишь пустая игрушка. Ведуны сбывают такие камни на рынке Столицы, меняя их на новые, живые. |
L706 |
|
Я намеревался бросить эту безделушку в коробочку с фотонами... |
L707 |
|
...как вдруг почуял на себе мерцающий взгляд из глубины святилища. |
L708 |
|
「Что ты?」 |
L709 |
|
То был давнишний бес. |
L710 |
|
Он неотрывно смотрел на агат в моей руке. |
L711 |
|
Я презрительно усмехнулся... |
L712 |
|
「Ха!..」 |
L713 |
|
...и подумал... |
L714 |
|
(Чай у этой гадины сердце девчушки - экий у ней стан и взор.) |
L715 |
|
「Алкаешь сей агат?」 |
L716 |
|
Бес будто бы кивнул в ответ. |
L717 |
|
Я бросил камень за ограду. |
L718 |
|
Тварь в спешке подняла его, отёрла грязь и поднесла к очам... |
L719 |
|
...И поклонилась до земли, с улыбкой, подобной свету солнца. |
L720 |
|
Воистину, Свет от улыбки той превосходил самый агат! |
L721 |
|
Я оробел в смятении на миг. |
L722 |
|
「Видят небеса... постичь вас, духов, не дано мне, пусть я уж сотни лет веду с вами дела. Да, ты... душа моя тебе понятна, хоть и малость. Ещё никто из вас мне не давал поклон... Что ж, будет так! Я запечатаю тебя навечно в храме сём. Вся мощь моя тебе дарует охраненье. Но не волнуйся - камень твой. Играй же им!」 |
L723 |
|
Минуло множество ночей. Каждую ночь дух засыпал, свернувшись калачиком на земле. Лишь я не спал - силы Света и Тьмы охмуряли моё тело, и оно не различало дня и ночи. |
L724 |
|
Знамо, лишь только силы перестанут течь - я грянусь оземь и пробужусь лишь чрез три солнца. Но то есть часть моей стези, и я привычен к ней... |
L725 |
В рот мне ноги
|
А пособить мне некому, ибо ищи во всех трёх землях - и не найдёшь мага, кто со мной сравнится. Ведь я творю особую, дворовую волшбу. И всё ж я не бесстрашен - во мне есть страх неведомых врагов, но он лишь укрепляет мои силы. Со страхом я предвижу нападения... |
L726 |
|
То было всё не зря. |
L727 |
|
В ту ночь барьер затрепетал. Сию минуту был я на ногах и зрил уже во сторону врага. |
L728 |
|
Я осенил себя знамением Бонтэн быстрее, чем бесу нужно, чтоб моргнуть. На миг я был дарован воспринять всё сущее в чертах барьера - каждый лист, росинку или куст. |
L729 |
|
Это помогло мне безошибочно определить расположение врага. Заклятие приобретает силу, лишь только то становится известно. Я вытянул свою длань по направлению к восходу, схватил глупца за шкирку и поставил пред свои очи. |
L730 |
|
「Первый нах!..」 |
L731 |
|
Чудно! Бес сей - того же племени, что и заключённый. На голове - подобие ушей. Вот только, ежели тот бес похож на вуглускурку, то этот - на гендо... |
L732 |
|
Бес велегласно заорал. |
L733 |
|
「Пусти меня, ты, монстр! Задушу!」 |
L734 |
|
「Ха! Эка дерзость, ты молвишь нашу речь? Я удавлю тебя на этом прямо месте.」 |
L735 |
|
Бесовские пальцы венчались острыми когтями, а сила рук его могла переломить хребет коню, аки тростинку. Зримо, блюди сей храм иной, не я, его бы замысел мог воплотиться... |
L736 |
|
Но то был я... |
L737 |
|
「Гкх...」 |
L738 |
|
Из горла духа выпирала кровь. |
L739 |
|
(Во мне бурлят начала Света и Тьмы и потому тебе не ранить меня, гад.) |
L740 |
|
Покамест мы бранились, из храма доносились вопли. Я отгонял тот голос от сознания, отдавшись схватке, копя все силы в двух руках, чтоб удушить врага... Я воздвигал те силы день ото дня, дабы в час сей сокрушить и раздавить поганцу горло. |
L741 |
|
Однако... |
L742 |
|
「В-верни мне Ниэ!」 |
L743 |
|
Хотя паря рвало, но он проговорил. |
L744 |
|
「Ты молвишь "возврати", но кто же крал ту тварь? Её ведь заточили там по делу. Мне наказали храм сей охранять, а я ведун Великой Справедливости.」 |
L745 |
|
「Какой наказ, какая справедливость! Ты похититель, флюродросник, фуаграст!」 |
L746 |
|
「Да замолчи же ты! Я раздавлю твой зоб и уничтожу челюсть, чтобы твой рот уж никогда не отворился!」 |
L747 |
|
И кости затрещали... Я упоённо забываюсь всякий раз, когда использую силу. Уж скоро дело завершится, я буду одарён и обменяю злато на мудрость, власть и силу... Но тут в моё сознание пробился-таки крик, исторгнутый младым созданием в темнице. |
L748 |
|
「У-умоляю вас, не убивайте Микэ!」 |
L749 |
|
「О... и ты глаголешь нашу речь?! Лукавая обманщица!」 |
L750 |
|
「Я подчинюсь! Я буду делать всё, что скажете! Лишь только, умоляю, Микэ позвольте убежать домой! Пожалуйста, прошу вас! О вы, мой чёрный властелин, даруйте Микэ лишь прощение!」 |
L751 |
|
「Ты глупая! Как я могу позволить быть такому выродку?」 |
L752 |
|
Услышав эту речь, тот "Мики" снова поднял ор... |
L753 |
|
「Да это ты отродье! Кошачьего племени дочь невинную укравший! И для чего? Чтоб омертвить её, принёсши в жертву вашему владыке! Нет у тебя стыда, нет совести! Тот скудоумен, кто верит в суеверье, что, переспавши с нею, обессмертится!」 |
L754 |
|
「Всё благо, Микэ! Всё, довольно! Нельзя противиться ему... ибо сей муж силён. О вы, всесильный, рассудите! Позвольте Микэ убежать и больше лапой не ступать на землю вашу! Я покорюсь желаниям вождя, коли на то есть его воля.」 |
L755 |
|
「Что... что вы несёте, бесовские отродья?!」 |
L756 |
|
Ответа не было, но... |
L757 |
|
Я не заметил, как ослабил хватку на горле твари подо мной. |
L758 |
|
Микэ стало неудержимо рвать. |
L759 |
|
Бес извивался на земле, надрывно кашляя, но продолжал вперять свой твёрдый взор в меня. |
L760 |
|
Я коснулся навершия меча, висевшего на моём бедре. Микэ продолжал буравить меня острым взглядом. В нём явственно читалась ненависть и отвращение, но не было ни капли страха. |
L761 |
|
Да, моё глубинное чутьё, воспитанное годами тренировок, вещало мне... |
L762 |
|
То был не бес. |
L763 |
|
То - человек с отважным сердцем! |
L764 |
|
Но мой приказ... как разуметь его тогда? |
L765 |
|
Могу ли я поверить в ахинею, что выкрикнул сей Микэ - дескать, сам благочестивый Император возжелал несчастную отроковицу? |
L766 |
|
Не верю! Всё это вздор, нелепица и бред. |
L767 |
|
「За ложь свою ты, мракобес, заслуживаешь немедленной расплаты...」 |
L768 |
|
「Беги, мой Микэ!」 |
L769 |
|
И всё же мы лишь зрили друг на друга. |
L770 |
|
「Молю вас, пощадите!」 |
L771 |
|
Стояла тишина, лишь эхо по горам носило голос этот. |
L772 |
|
Чу, Микэ двинул свою руку, и я схватился за эфес меча. |
L773 |
|
...но он лишь стёр слезу свою. |
L774 |
|
「Ты демон! Ты чудовище! Прости меня, родная Ниэ!」 |
L775 |
|
Издавши вопль этот, развернулся, опустился на все четыре лапы и убежал, яко большая кошка. |
L776 |
|
Я громко выдохнул... |
L777 |
|
...медленно вернул меч в ножны и так же медленно осел на землю. |
L778 |
|
Я был жестоко истощён. |
L779 |
|
Мои энергии пришли в смятение. Я попытался успокоить их, дыша глубоко грудью, но плач из темноты донёсся до меня, и я вскочил. |
L780 |
|
「Умолкни!」 |
L781 |
|
「(Всхлип, хлип, х...)」 |
L782 |
|
Рыданья прекратились... |
L783 |
|
...и воцарилась тишина, но дух мой был встревожен. |
L784 |
|
Я посмотрел во тьму темницы. |
L785 |
|
В тот миг как раз луна пробилась из-за туч, и я увидел ту, что тихо плакала, зажавши рот руками, чтоб заглушить страдания свои. |
L786 |
|
Меня не проведёшь. |
L787 |
|
Ты - тварь, что угрожает владыке-Императору, Двору его, всем нам, и далее по списку. |
L788 |
|
「И всё же, отчего сомнения меня тревожат... Пусть очевидна истина, но должен я узнать, где правда, где неправда, ибо таков путь того, кто служит Справедливости.」 |
L789 |
|
Я огласил Закон Единой Справедливости, что был получен от вождей Двенадцати родов, чьи очи синие, а волос белый, что правят преданно далёкой родиной слонов... Вестимо, всякого, дерзнувшего нарушить закон сей сокровенный, ждёт кара пред очами самого Росатого. |
L790 |
|
Засим я приступил к правдивому допросу. |
L791 |
|
「Ты, существо неведомое, клянёшься ли отсель вещать лишь правду?」 |
L792 |
|
「Клянусь, мой господин.」 |
L793 |
|
「Где кроется обман в речах вражины Микэ?」 |
L794 |
|
「Он истину вещал.」 |
L795 |
|
「Не может быть. Ты говоришь, наш светлоликий Император пал жертвой зла большого и возжелал бессмертия теперь?」 |
L796 |
|
「Всё так и есть.」 |
L797 |
|
「И для того он приказал напасть на племя ваше и умыкнуть тебя, девица, дабы вы с ним?..」 |
L798 |
|
Мой голос меня предал, но я увидел, как лик её, луною озарённый, пунцово-красным стал, как мак. |
L799 |
|
「Оставим это. Отпустят ли тебя домой по завершении ритуала?」 |
L800 |
|
Она лишь двинула челом. Вестимо, значит, нет... |
L801 |
|
「Что сделают с тобой?」 |
L802 |
|
「Я упокоюсь на погосте. Так молвят старцы... Ещё не возвращались предшествующие Ниэ к нам домой.」 |
L803 |
|
「Что... ты говоришь, о ком?」 |
L804 |
|
「Вы не ослышались. Я - Ниэ, их наследница. То скреплено печатью в древнем договоре, что был подписан вашим властелином и нашим старшиной-котом... Конечно, я не способна одарить бессмертием, но всё же... поскольку род мой жив, покуда жив обычай - я принимаю имя и самое судьбу.」 |
L805 |
|
「Б-безумцы...」 |
L806 |
|
Бессмысленность обряда, жестокость подношения на миг лишила меня дара слов и мыслей. |
L807 |
|
А эта девушка... уж как сильна она! Как велика её душа, как ясны помыслы её! Она как бы говорит мне... Возможно ли, что Справедливость уже давно покинула меня, что даже при Дворе её дыхания нет, что с самого начала она была у Ниэ? |
L808 |
|
「То правда, что мой род извечно был на страже Справедливости. На то мы получили святые узы с небесами, с техтоникой и с ангелами их, чтобы блюсти Закон... Но тем же договором связан и пресветлый Император. Он управляет нами волею небес. Могу ли я, ничтожество, тягаться с этой силой?」 |
L809 |
|
Так что же, Император силён не Справедливостью, а армией и флотом, придворной магией, интригой? Стоит ему рявкнуть: "Хой", как тысячи ответят: "Хай!"... Конечно, я это знал всегда, но продолжал обманывать себя в угоду чреву. Но буде я восстану, то потеряю власть, могущество и мудрость, и сгину зря в темнице под горой. Кривит страх мой Справедливость... |
L810 |
|
А кошек дщерь... Гляди! Внемли ей, трус ты бессловесный! |
L811 |
|
У ней отторгли всё, включая жизнь! Но, зная это, она не унывает, имеет мужество встречать жестокую судьбу, хранит в груди своей такую Справедливость, какой не ведает теперь даже мой славный род! |
L812 |
|
Мой род, что знает мириады истинных имён богов солнца и ведает единого западного бога, умеющий менять законы чисел, что управляют существом, разумеющий священные слова, пробуждающие богов далёкой Тэндзику, и секреты древа мудрости у самого рая... [отсылки к: синтоизм, христ., араб. культура, Др. Индия, библейское Древо] |
L813 |
|
Мой род так мудр, что знает скотоводство, но теперь, внимая низменному страху, готов ли я предать всё это, поправши Справедливость? |
L814 |
|
「Нет! Не бывать тому! Но ведь... как только... О, мой учитель, Шри Япутра! О, мой отец! Как поступили б вы? Что делать мне, несчастному - отдаться смерти, защищая Справедливость, или продолжить жизнь, отбросив все заветы?」 |
L815 |
|
Ответа не было. |
L816 |
|
Я ощущал себя опустевшим вдруг сосудом. Великая Справедливость покинула меня, и поделом - ей не дадено обитать в мелкой и подлой душе. Всё сущее отринуло меня. |
L817 |
|
Пусть я и маг... я тоже смерти не желаю. Да, я сильнейший из живущих, и мощь моя ещё растёт... и однажды с богами я сравняюсь. Возложить такую блестящую жизнь на жертвенный алтарь ради дикарки... |
L818 |
|
Но... |
L819 |
|
Всё-таки... |
L820 |
|
Конечно... |
L821 |
|
Как же быть... |
L822 |
|
Сомнения терзали меня целую вечность. |
L823 |
|
Я бы и правда мог отринуть всю свою веру, но... |
L824 |
|
「Вы не должны сомневаться.」 |
L825 |
|
...Ниэ прервала мою тяжёлую думу. |
L826 |
|
「Лет ми шоу ю зе трюф. Подойдите сюда!」 |
L827 |
|
Ниэ звала меня, протянув через плетень руку ко мне. |
L828 |
|
Нетвёрдым шагом я приблизился и попытался дотронуться до её ладони... |
L829 |
|
...но в тот же миг боль ожгла мою десницу. |
L830 |
|
「Вы видите: мы, нэко - яростные злые духи, а я - котина ненужная. Вы - человек, и не должны тревожиться о мне.」 |
L831 |
|
「Прошу, быстрее уберите руку! В следующий раз я рассеку её до самой кости!」 |
L832 |
|
Хоть она и прокричала это, щёки её были мокрыми от слёз. |
L833 |
|
Наконец, я понял всё. |
L834 |
|
「С-с-котобаза... Вот, значит, какова она - вершина Справедливости...」 |
L835 |
И немедленно выпил
|
Тучи рассеялись и слёзы комсомолки сверкнули в лунном свете. То было лучшим доказательством существования истинной, единой Справедливости в этом мире. |
L836 |
|
Да... истая Справедливость мира - я думал, что постиг её ещё века назад. |
L837 |
|
И всё же, может быть, наверное, именно я в глубине души всегда сомневался в её существовании... |
L838 |
|
Верно... Я, служивший ей с рождения, лишь делал вид, что убеждён. Я был ничтожен... |
L839 |
|
...но теперь в душе моей зажглося пламя, и сердце больше не трепещет. |
L840 |
|
「Ах... Я благодарю тебя, девушка-зверь. Я, наконец, постиг истинную природу вещей.」 |
L841 |
|
Я крепко сжал обеими руками острые когти Ниэ. |
L842 |
|
Они впились глубоко в мои ладони и по руками заструилась кровь. |
L843 |
|
「Нет!.. Щетининым... будете?..」 |
L844 |
|
「Ха!」 |
L845 |
|
Я отступил и очертил на земле знак. Кровь упала на него и во тьме ночи заалела красным пятиконечная звезда. Поднялся ветер и отбросил Ниэ в глубину темницы. |
L846 |
|
Я заревел... |
L847 |
Умерьте пыл
|
「О дева, не печалься обо мне! Я автор статей, домов и постов. Мудрость моя бесконечна, а Справедливость искуплена кровью. Мы ещё поборемся за Мордовию!」 |
L848 |
|
С этим я произнёс истинное слово бога Даикоку и вызвал разрушительный гром. Молния ударила в ограду храма и разнесла её в мельчайшую пыль. |
L849 |
Maddyson
|
Узрите мощь мою, Чунагон, конь в джинсах, Двач твой и Император! Ибо вас изнасилуют! |
L850 |
|
Попробуйте же теперь потягаться со мной, вузелы синие! Вертайтесь в свой Бобруйск! |
L851 |
|
А ты, Нокси, прекрасная кисо, в чьём зверином теле живёт Справедливость! Положись на мою силу! Держись за меня крепче! Ибо мы летим!.. |
L852 |
|
Следом за этими словами я осенил себя знамением Абанамат, моя одежда наполнилась ветром, и мы воспарили. Во мне бушевала сила, равной которой я ещё не ощущал... Воистину, я фурфаг, и теперь уже никто не может меня остановить. Я долечу до луны, устремлюсь к самому раю, найду Планету Эльфов, Ретардск обетованный, где Ниэ ничего не угрозит... |
NIE_02 |
L853 |
|
「Ох!..」 |
L854 |
|
Я ударился о невидимую преграду, и мы начали падать. Я крепко прижал к себе Ниэ и заметил внизу фигуру Чунагона с факелом в руках. По автострадам шли конные арбалетчики на танках, а вдали догорал биореактор. Прав был Резунэ - молодая кампания развивалась очень динамично. |
L855 |
|
「Вот этот гет, мой Император! Вот он, неуловимый Синицын! О, этот гадкий, ничтожный предатель! Вор, покусившийся на священный дар вечной молодости, задумавший поколебать саму линию партии! Но теперь их лукавству конец! Я жду лишь вашего приказа - наказать, распять изменника окаянного!」 |
L856 |
|
Рядом стояла повозка, запряжённая волами. Силуэт в ней коротко кивнул. |
L857 |
|
На миг я встретился взглядом с Чунагоном - в его зрачках горела жажда власти. Я прокричал... |
L858 |
|
「А все, кто выше и кто ниже - пи-и-и-дармоты!」 |
L859 |
|
「Лучники! Окружайте место его падения! Маги! Лишайте его силы! Ватаку!」 |
L860 |
|
В этот момент я понял. |
L861 |
|
Всё это было ловушкой, спланированной им с самого начала. Чунагон знал, что я останусь верным Справедливости и пойду против самого Императора, когда узнаю правду о Ниэ... Вот почему он дал мне это пустяковое задание. |
L862 |
|
「Чунагон, я тебя не прощу!」 |
L863 |
|
Во мне поднималась дикая ярость, но её энергия Тьмы тут же поглощалась несметным числом колдунов на земле. Остатками сил я воззвал к духам леса под нами. |
L864 |
|
「Растите же и укрывайте нас!」 |
L865 |
|
Перед самым нашим падением деревья раскинули над землёй сеть из ветвей и мягко опустили нас на ноги. Их разросшиеся ветки указывали нам путь к бегству. |
L866 |
|
「Бежим! За мной, Ниэ!」 |
L867 |
|
「Да!」 |
L868 |
|
Тучи снова заволокли небо, и мы бежали сквозь кромешную тьму глубокой ночи - я в сапогах-скороходах, Ниэ - как кошка, на четырёх лапах. |
L869 |
|
Однако... |
L870 |
|
「Вы в порядке?! По вам струится кровь...」 |
L871 |
|
「Не трогай меня - твои руки в земле. Эта стрела зазубрена и моё плечо отнимется, если ты попытаешься её вытащить.」 |
L872 |
|
Вся гора уже была окружена. Благодаря Бонтэн я видел лучников и магов - тысячи их! Намного больше, чем я ожидал. Издалека послышался голос Чунагона... |
L873 |
Bleach
|
「Великий глупец! Ты стал медленнее двигаться? Какой позор! Величайший чародей трусливо бежит, как тракторист. Ты потерял рассудок, ослеп и бесцельно блудишь по лесам! Может-таки явишь свою прославленную гордость и силу, о ты, Имперский Программист?!」 |
L874 |
Политрук
|
「Не слушай его, Ниэ. Политрук всё лжёт. Боевые роботы никому не интересны. То ли дело пограничники... Ему нас не раздеть... Улыбаемся и машем...」 |
L875 |
|
「Но, но...」 |
L876 |
|
「Я знаю, мы уже с головой в западне, яко крыса в мешке. Нам нет пути. И что с того?」 |
L877 |
|
「Оставьте меня и бегите. Я задержу их! Один вы спасётесь!」 |
L878 |
|
「Ха... не смеши меня, девочка. Тебе бы повзрослеть ещё на пару столетий, прежде чем сможешь всерьёз волноваться обо мне.」 |
L879 |
|
「Но ведь...」 |
L880 |
|
Ниэ перестала бежать кошкой, а поднялась и побежала рядом со мной, как человек. Вскоре мои ноги ослабели от кровопотери, и я перешёл на шаг, изо всех сил стараясь не упасть. Ниэ подставила мне своё плечо. |
L881 |
|
「Ох!」 |
L882 |
|
「И-извините!」 |
L883 |
|
「Благодарю тебя. Пойдём так дальше, медленно. Уж скоро... Да, нам больше нечего скрывать. Мы выходим на вершину горы.」 |
L884 |
Ебал её рука
|
Ниэ взяла меня за руку и неоднократно посмотрела в мои глаза. Её зрачки были точь-в-точь как у кошки. |
L885 |
Аверченко
|
「И всё же, прости меня... Возможно, я не смогу тебя спасти. Всё так заверте...」 |
L886 |
|
Она приблизилась ко мне и, сквозь смех и слёзы, прошептала... |
L887 |
|
「А если я подарю вам вечную юность?」 |
L888 |
|
「Оставь это вздорное суеверие... Ты лишь дитё малое. Ребёнок зверя. Иль может ты желаешь знать, сколько у меня жён в Столице?」 |
L889 |
|
「То не суеверие есмь.」 |
L890 |
|
Я боролся за каждый шаг, но всё же взглянул на неё. |
L891 |
|
Она прятала своё лицо на моей груди. |
L892 |
|
「Суеверие делается правдой, когда приходит время и Ниэ отдаёт себя всю мужу, которого она полюбила. Но он должен в совершенстве владеть техникой брачного ложа.」 |
L893 |
|
Я засомневался, но вспомнил о необыкновенной улыбке Ниэ, исходящей лучами любви. Конечно, если трактористы - женщины... Я улыбнулся. |
L894 |
|
「Что же, это славно. Я подумаю над этом, если мы выберемся отсюда живыми.」 |
L895 |
|
「Да...」 |
L896 |
|
Мы продолжали шагать в тишине. |
L897 |
|
Наконец, когда восточная сторона неба стала светлеть, лес отступил и мы выбрались на вершину горы. |
L898 |
|
「Да тут флешмоб!..」 |
L899 |
|
...воскликнула Ниэ. |
L900 |
|
Мы вышли в окружение тысячи солдат с луками, между которыми были рассеяны сотни заклинателей, заглушавших мою ворожбу. Нас ждали. |
L901 |
|
Из толпы врагов появился Чунагон. |
L902 |
В рот мне ноги
|
「Ага, вот эти парни, наконец! А ты - кажется, твой род верил в "высшую справедливость". Потому ли ты решил умереть поближе к небу? Что ж, этого не случится. Ты будешь схвачен здесь, выставлен на посмешище на дорогах Столицы, а затем твоё тело будет брошено псам.」 |
L903 |
|
「Чунагон... герцог мира... и благородные доны, ахтунг... Кто вы такие? Я вас не знаю. Я просто мимо проходил. А этот мопед... я её вообще впервые вижу.」 |
L904 |
|
「О, ты ещё и лжец! Я презираю весь ваш род, который охмурил Императора глупыми фокусами руками и розовыми кофточками! Гляди на истинную силу - на дыхоту мою, на тысячи урановых стрел, горящих в рассветных лучах!」 |
L905 |
|
「Зато я делаю ракеты!」 |
L906 |
|
「Ты не боишься стрел? Это впечатляет даже меня! Твоя чистота и вера отвратительны. Лобзай землю у моих ног! Падай ниц, проси пощады, и я дарую тебе быструю смерть... а не то весь твой род будет брошен в темницы. Всяк стар и млад будет повешен и изничтожен. Подумай, как каждая твоя любодейка в Столице будет прилюдно опорочена и расстанется с жизнью на эшафоте!」 |
L907 |
Энциклонг
|
「Ха... Циклонг зачарованный, я шёл по земле! С дивана войска твои не страшны! И буду чихать я на вас с высокой братской колокольни!」 |
L908 |
Совок/Советские мемы
|
「Ты всё лыбишься?! Думаешь, это пустые угрозы? Сам Император - моя марионетка. И закрома партии - в моих руках! Почуй же... НЕНАВИСТЬ МОЮ!」 |
L909 |
|
「Я готов умереть от отвращения к тебе... Хотя слова твои разумны.」 |
L910 |
|
「Тогда...」 |
L911 |
|
「Тогда...」 |
L912 |
|
Я сунул длань в карман... |
L913 |
|
Воины натянули луки до предела. |
L914 |
|
Я медленно извлёк десяток камней, ещё питавших меня энергиями Света и Тьмы... и тихо бросил их оземь. |
L915 |
|
「Ох-хо.」 |
L916 |
|
Я становился безоружным. Чунагон видел это, и на его лице играла улыбка живодёра. |
L917 |
|
Сотня колдунов моментально поглотила остатки моих сил. |
L918 |
|
Я больше не мог даже просто держаться на ногах. |
L919 |
|
Ниэ отчаянно пыталась прикрыть меня своим худосочным телом от неминуемой смерти. |
L920 |
|
「Отойди.」 |
L921 |
|
Я оттолкнул её и, запинаясь, пошёл к Чунагону. |
L922 |
|
「Чудно! Что же ты явишь теперь? Свой последний фокус?」 |
L923 |
|
Его рука потянулась к мечу, висевшему на поясе, а лицо выражало неописуемое удовлетворение. Он презрительно усмехнулся мне. |
L924 |
|
Я тоже усмехнулся. |
L925 |
|
「О, ты всё ещё смеёшься?」 |
L926 |
|
「Да. Смеюсь!」 |
L927 |
|
「Это ли не льстивый смех?」 |
L928 |
|
「Как скажешь.」 |
L929 |
|
「Упрямь свой рыл... ибо я представляю твои слова предельно ясно.」 |
L930 |
|
「Какие же?」 |
L931 |
|
「Ты молвишь: "сохрани мне жизнь в обмен на зверёныша".」 |
L932 |
|
「Именно! Сохрани мне жизнь, а я отдам тебе эту тварь!」 |
L933 |
|
「Я подумаю об этом... если ты выдашь все камни, что прячешь в тайниках.」 |
L934 |
|
「Вот жадные же дети... Лишь мне ведомы те тайные места... а запоры на них содержат мои чары. Никакой маг не в силах их рассеять. Да что там, самое прикосновение к ним уже несёт погибель!」 |
L935 |
|
「Ты что, торгуешься? Со мной? Сперва добейся, лузер! Падай ниц!」 |
L936 |
|
Я опустился на колени... и растянулся на земле. |
L937 |
|
Чунагон наклонился к моему плечу, схватил древко стрелы и надавил. Скрипя зубами, я подавил свой крик. Затем я вызвал Ниэ... |
L938 |
|
「Зверёныш, подойди!」 |
L939 |
|
「Слушаюсь...」 |
L940 |
|
「Здесь же, на колени.」 |
L941 |
|
「Слушаюсь...」 |
L942 |
Бесконечное лето
|
「Держи мою руку и закрой глаза. Вскрываемся...」 |
L943 |
|
Я начал кататься по земле и биться лбом об острые камни. |
L944 |
|
Наконец, Чунагон прервал это действо, наступив мне на лицо. |
L945 |
|
Тогда я закрыл глаза и улыбнулся... Он так ничего и не понял. Та кровь лилась не зря и по лесу я брёл не просто так. Ещё бы, настоящего индейца... |
L946 |
Bleach
|
「Несмей меня недоценить!!」 |
L947 |
|
Теперь я уже смеялся в голос. Он говорил "бесцельно"? Да вся священная гора теперь покрыта моей кровью! И в завершение звезды остался штрих один... Я произносил имена богов, духов, ангелов - всех, с кем был заключён договор. Быстро, решительно работая напильником, перечисляя имена десяти тысяч богов земли и неба, взывая к уговорам в своём сердце. |
L948 |
|
「О, вот и последний фокус подвезли? Но что ты можешь без своих камней и без энергии? Иль у тебя внутри неонка?!」 |
L949 |
|
「Ёба, Брахма, Шеран, Вишнустер, лик Свибога, Птааг, Топоро...」 |
L950 |
|
「Безумец, этого нет на Дваче!」 |
L951 |
Аверченко
|
「...Наконец, неведомые кендлики! Взываю к вам, примите знак Ночакура, скреплённый моей кровью, из спичек, желудей! Явите здесь фантом великий, что упокоит нечестивых, чей разум затуманен великой жаждой вечной славы! О Корчеватель, настало время грабить караваны!..」 |
L952 |
|
С тем диким воплем я вломился в землю. |
L953 |
Робоцып
|
Из моего лба хлынула кровь, потекла по тропинке, обежала священную гору пять раз, а о шестой зажглась красной пятиконечной звездой. Из звезды той ринулся свет. Пронзил небо. Грянул гром. Тёмные тучи закрыли рассвет. В наступившей тьме разверзлись небеса и на землю понеслись пони апокалипсиса... Из воздуха возник фантом, какой ещё не доводилось видеть никому из живших, и я был в его центре... |
L954 |
|
「О ты, неверный! Вот та Сила! Вот закон Вселенной и могота того, в чьём теле Справедливость! Её крутящийся фантом поглотит ваши разумы, а после - выжгет мир огнём и станет охранением для Ниэ! Охранением всех демонов и бесов, и до скончания веков!」 |
L955 |
|
「.........................」 |
L956 |
|
「.........Десу.」 |
L957 |
|
「А-а-а-а-а-а-а-а-а!」 |
L958 |
|
Чунагон, и воины, и маги возопили. Все они обезумели от возникшего из неоткуда фантома, бессмысленного и беспощадного, и начали стрелять во все стороны и друг по другу, убивая себя. А сверху голос всё гремел... |
L959 |
|
「Не пейте водку! Водка - яд!..」 |
L960 |
Maddyson
|
Разрушительный фантом сокрушал души людей. Фантом, этот фантом! Фантом! Фантом! Фантом! Непостижимая секреция! Ой, я наступил на мину. Перевозбудился и напоролся на мину, ой-ой. Ох-ох. Блин... Я... О, нет! Ой!.. Баш на орг!.. А-а-а-а-а-а-а-а-а! |
NIE_03 |
L961 |
|
А-а-а-а! |
L962 |
|
А-а-а-а-а-а-а-а-а! |
L963 |
|
А-а? |
L964 |
|
А-а-а-а! |
L965 |
|
Да-а-а-а-а-а! Я обезумел!.. |
L966 |
|
Обезумел? |
L967 |
|
Безумие! Моя жизнеформа слетела с катушек! |
L968 |
|
Пару лет назад!.. я стал хикикомори! Забросил школу и заперся в доме! Умопомрачился! Это была моя оши |